The Sub-commission's working paper on reservations to human rights treaties would be of particular interest to the treaty bodies. |
Особый интерес для договорных органов представит рабочий материал Подкомиссии об оговорках к договорам о правах человека. |
That paper will be presented to the Board at a session to be determined in 1996. |
Этот материал будет представлен Совету на одной из сессий в 1996 году. |
UNIFEM provided a briefing paper on the integration of a gender perspective into the work of thematic and country special rapporteurs. |
ЮНИФЕМ подготовил информационно-справочный материал по вопросам учета гендерной проблематики в работе тематических и страновых специальных докладчиков. |
A working paper on some aspects of the establishment of this route was presented by the Russian Federation. |
Рабочий материал, отражающий отдельные аспекты проблемы создания этого маршрута, был представлен Российской Федерацией. |
His paper was entitled "War crimes and the establishment of the ICC". |
Его материал был озаглавлен «Военные преступления и учреждение Международного уголовного суда». |
The paper had been submitted to a parliamentary committee on constitutional change, which was consulting the various interest groups concerned. |
Этот материал был представлен в парламентский комитет по конституционным изменениям, который провел консультации с различными заинтересованными группами. |
1990 Seminar Leader on treaties, sponsored by the Caribbean Law Institute. Presented paper on treaty negotiation, drafting and entry into force. |
1990 год Руководитель семинара по международным договорам, организованного Карибским юридическим институтом; представил материал по вопросам, касающимся обсуждения, разработки и вступления в силу договоров. |
The paper will be available to the GC/GMEF as an information document. |
Материал будет представлен СУ/ГФОС в качестве информационного документа. |
In the meantime, the Board has prepared a detailed paper on lessons learned from the capital master plan, which it will publish on its website. |
Тем временем Комиссия подготовила подробный материал об усвоенных уроках осуществления генерального плана капитального ремонта и опубликует его на своем веб-сайте. |
Professor George Vassiliou, former President of Cyprus, prepared a paper on the socio-economic implications of tourism in small island States which was presented at the Conference. |
Профессор Георгиос Вассилиу, бывший президент Кипра, подготовил материал о социально-экономических последствиях туристической деятельности в малых островных государствах, который был представлен на Конференции. |
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. |
Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета. |
1990 Consultant Expert for the United Nations Centre for Transnational Corporations; prepared paper on guidelines for the Organization of Eastern Caribbean States in negotiating bilateral investment treaties. |
1990 год Эксперт-консультант Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям; подготовил материал, касающийся руководящих принципов для ОВКГ при ведении переговоров о двусторонних договорах об инвестициях. |
I have the honour to transmit herewith a position paper on the approaches of the Russian Federation to enhancing the human rights treaty bodies (see annex). |
Настоящим имею честь препроводить Вам позиционный материал «О подходах Российской Федерации к вопросу о совершенствовании деятельности договорных органов по правам человека» (см. приложение). |
Based on that request, the UNECE Transport Division, acting as Secretariat to WP., has prepared for its fifty-fifth session a comprehensive Informal Document No. which is a reflection paper containing an analysis of the status and a list of possible steps to be taken. |
Во исполнение этой просьбы Отдел транспорта ЕЭК ООН, действуя в качестве секретариата для WP., подготовил к ее пятьдесят пятой сессии всеобъемлющий неофициальный документ Nº 1, который представляет собой дискуссионный материал, содержащий анализ текущего положения и перечень возможных шагов. |
We appreciate the approach the Dutch delegation has taken in preparing and distributing in advance a reference paper on the theme "No exit without strategy" for today's debate. |
Мы признательны голландской делегации за такой подход в подготовке обсуждений, когда они заранее подготовили и распространили для сегодняшнего заседания справочный материал по теме «Нет стратегии - не уходить». |
The paper served as a basis for discussing different options in connection with the focus on issues related to disabled women at the seventh session of the Ad Hoc Committee on the United Nations Convention. |
Этот материал послужил основой для обсуждения различных вариантов, связанных с проблемами женщин-инвалидов, обсуждавшимися на седьмой сессии Специального комитета по Конвенции Организации Объединенных Наций. |
In September 1999, the Government had issued a discussion paper, detailing proposals for a possible change in the law, which described the social and medical implications of the various options compared with the status quo. |
В сентябре 1999 года правительство опубликовало дискуссионный материал с подробными предложениями возможного изменения в законе, в которых описывались социальные и медицинские последствия различных решений по сравнению с сохранением статус-кво. |
As a follow-up to the workshop it organized from 24 to 26 November 2008 in Conakry, the Office published and widely distributed a paper on the role of the security sector in election processes in West Africa. |
По итогам семинара-практикума, организованного им 24 - 26 ноября 2008 года в Конакри, Отделение опубликовало и широко распространило материал о роли сектора безопасности в процессах выборов в Западной Африке. |
The statistics systems of foreign direct investment (FDI) in China (paper by Lulu Zhang, Ministry of Commerce, China) |
Системы статистического учета прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в Китае (материал, представленный г-ном Лулу Чжаном, Министерство торговли, Китай) |
The plight of the Roma and Sinti during the Holocaust was the subject of a second discussion paper and the theme of an exhibit at the Permanent Mission of Hungary to the United Nations, where the Department representative made opening remarks. |
Бедственному положению народностей рома и синти во время Холокоста был посвящен еще один материал для обсуждения, а также выставка в Постоянном представительстве Венгрии при Организации Объединенных Наций, на открытии которой представитель Департамента сделал вступительное заявление. |
1985 Consultant Expert for the United Nations Centre for Transnational Corporations. Prepared paper on the position of developing countries on the question of a reference to international law in the formulation of the Code of Conduct for Transnational Corporations. |
1985 год Эксперт-консультант Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям; подготовил материал о позиции развивающихся стран по вопросу о применении международного права при разработке кодекса поведения транснациональных корпораций. |
Feasibility study on conduct of a coordinated direct investment survey (paper by Neil Patterson, Balance of Payments and External Debt Division, Statistics Department, IMF) |
Технико-экономическое обоснование проведения согласованного обследования прямых инвестиций (материал, подготовленный г-ном Нейлом Паттерсоном, Отдел платежных балансов и внешней задолженности, Департамент статистики, МВФ) |
FDI data collection and analysis in the Forum Island Countries (paper by Nileswan Prasad, Pacific Islands Forum Secretariat, Fiji) |
Сбор и анализ информации о ПИИ в странах Форума островов (материал, представленный г-ном Нильсваном Прасадом, Секретариат Форума Тихоокеанских островов, Фиджи) |
Methodology, compilation and reporting of foreign direct investment statistics: The Indian experience (paper by Bhupal Singh, Reserve Bank of India, Mumbai) |
Методология, сбор и представление статистических данных о прямых иностранных инвестициях: опыт Индии (материал, представленный г-ном Бхупалом Сингхом, Резервный банк Индии, Мумбай) |
Staff of the Centre drafted a background paper for the Summit and participated in events in Belgium, Brazil, Canada, Chile, Colombia, El Salvador, France, Germany, Haiti, Mexico, Morocco, Norway, Portugal, South Africa and Trinidad and Tobago; |
Сотрудники Центра подготовили справочный материал для Саммита и приняли участие в мероприятиях, проходивших в Бельгии, Бразилии, Гаити, Германии, Канаде, Колумбии, Мексике, Марокко, Норвегии, Португалии, Сальвадоре, Тринидаде и Тобаго, Франции, Чили и Южной Африке; |