An eleventh expert who had been invited was not able to participate, but submitted a paper for consideration. |
Одиннадцатый эксперт, который был приглашен, но не смог принять участие, представил для рассмотрения документ. |
The specialized agencies and the rest of the above-mentioned United Nations organs are therefore not included in this paper. |
Поэтому информация о специализированных учреждениях и других вышеуказанных органах Организации Объединенных Наций в настоящий документ не включена. |
This working paper, above all else, should be regarded as evidence of the urgency of indigenous land issues. |
Этот рабочий документ прежде всего следует рассматривать как свидетельство острого характера вопросов, связанных с землями коренных народов. |
As a result of the mission, a guidance paper was issued. |
По итогам миссии был издан руководящий документ. |
In the paper, examples are given from recent business survey research and Census development work. |
Настоящий документ опирается на примеры, заимствованные из недавно проведенного исследования, посвященного обследованиям предприятий, а также на результаты работы по совершенствованию переписи. |
Delegations are invited to discuss the paper and comment on it. |
Делегациям предлагается обсудить этот документ и прокомментировать его. |
The secretariat will make available an informal paper on this subject. |
Секретариат распространит неофициальный документ по данному вопросу. |
This background paper has been prepared at the request of the Chairman. |
Настоящий справочный документ был подготовлен по просьбе Председателя. |
The paper was made available for public comment with a view to assisting the State in arriving at definitive policy decisions in this regard. |
Этот документ был опубликован для обсуждения, с тем чтобы помочь государству принять окончательные политические решения по этой проблеме. |
The revised paper was circulated to the IASC membership in January 1998. |
Пересмотренный документ был распространен среди членов МПК в январе 1998 года. |
This paper deals with the issues and problems that commonly face competition agencies in this set of countries. |
Настоящий документ посвящен тем вопросам и проблемам, с которыми традиционно сталкиваются занимающиеся конкуренцией органы в этой группе стран. |
The paper ends with a discussion of the lessons for the future that these cases provide. |
Документ завершается обсуждением уроков на будущее, которые можно почерпнуть из рассматривавшихся дел. |
Moreover, a background paper on how to mainstream gender into humanitarian emergencies has also been produced at the inter-agency level. |
Кроме того, на межучрежденческом уровне был также подготовлен справочный документ о том, как учитывать гендерные вопросы в гуманитарных чрезвычайных ситуациях. |
This meeting agreed the overall return strategy for 1998, and endorsed a paper which will be presented to the next donor conference. |
На этом заседании была утверждена общая стратегия в области возвращения беженцев на 1998 год и одобрен документ, который будет представлен на следующей конференции доноров. |
The policy framework paper for 1998-2000 was prepared by IMF and the World Bank on 1 June. |
Программный рамочный документ на 1998-2000 годы был подготовлен МВФ и Всемирным банком 1 июня. |
We endorsed a revised paper which will now be put to the parties on behalf of the Contact Group. |
Мы утвердили пересмотренный документ, который будет передан сторонам от имени Контактной группы. |
At the end of each Board session, a brief paper containing key decisions and/or recommendations is endorsed by the Board. |
По окончании каждой своей сессии Совет утверждает краткий документ, содержащий важнейшие решения и/или рекомендации. |
The background paper on the annual theme provided the Executive Committee a useful basis for debate. |
Базовый документ по годовой теме послужил полезной основой для прений в Исполнительном комитете. |
And that is how I think we should structure our overall paper. |
Я думаю, именно так нам следует построить наш итоговый документ. |
I will therefore circulate to all of you a first paper on the basis of which we can discuss those three elements for each subprogramme. |
Поэтому я распространю среди всех вас первый документ, на основе которого мы сможем обсудить эти три элемента по каждой подпрограмме. |
Accordingly, the authorities of Slovakia will present a paper, which will also be distributed during the session. |
Поэтому соответствующие органы Словакии представят документ, который будет распространен на сессии. |
In connection with this, a new strategy paper for associated countries is being prepared. |
В этой связи готовится документ, в котором будет изложена новая стратегия для ассоциированных стран. |
The paper is presented in unedited form for comments of delegates. |
Документ предлагается делегатам в неотредактированном виде для комментариев. |
Furthermore, the view was expressed that the working paper was timely, as it was aimed at enforcing the principles of the Charter. |
Далее выражалось мнение о том, что рабочий документ является своевременным, поскольку он направлен на обеспечение соблюдения принципов Устава. |
The paper was published as part of a monograph on the Seminar. |
Этот документ был включен в состав монографии о работе этого семинара. |