Some of the texts included in this paper are interlinked with the above issues which are still subject to continuing consultations. | Некоторые из текстов, включенных в настоящий документ, взаимосвязаны с вышеуказанными проблемами, которые все еще являются предметом продолжающихся консультаций. |
Working paper on democracy and the establishment of a | Рабочий документ по вопросу о демократии и создании демократического |
In the light of these analyses, a UNDP strategy paper spelling out the organization's role and responsibilities in the advancement of women was prepared in consultation with country offices, United Nations specialized agencies and selected civil society organizations. | В свете этих исследований, в консультации со страновыми отделениями, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и отдельными организациями гражданского общества был подготовлен документ о стратегии ПРООН, где излагается роль и ответственность организации в улучшении положения женщин. |
Given its scope, I will not attempt to summarize it here, but intend to circulate shortly a paper containing an executive summary and associated material. | Учитывая его объем, я даже не буду пытаться резюмировать его здесь, но я намерен вскоре распространить документ, содержащий резюме и соответствующий материал. |
In the light of these analyses, a UNDP strategy paper spelling out the organization's role and responsibilities in the advancement of women was prepared in consultation with country offices, United Nations specialized agencies and selected civil society organizations. | В свете этих исследований, в консультации со страновыми отделениями, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и отдельными организациями гражданского общества был подготовлен документ о стратегии ПРООН, где излагается роль и ответственность организации в улучшении положения женщин. |
Mexico's main exports to Romania include: building materials, automobile parts, paper, beer and tequila. | Экспорт Мексики в Румынию: строительные материалы, автомобильные запчасти, бумага, пиво и текила. |
A preliminary analysis indicates that some of the emerging environmental policy instruments may potentially affect products of export interest to developing countries, such as leather products, footwear, paper, textiles and garments, and certain consumer durables. | Предварительный анализ указывает на то, что некоторые новые инструменты экологической политики могут затрагивать продукцию, представляющую экспортный интерес для развивающихся стран, такую, как изделия из кожи, обувь, бумага, текстильные изделия и одежда, а также некоторые потребительские товары длительного пользования. |
Photocopier (N$ 15,000), photocopier paper and transport (N$ 2,127.50); | фотокопировальное устройство (15000 намибийских долл.), фотокопировальная бумага и доставка (2127,50 намибийских долл.); |
They've got toilet paper. | У них же есть туалетная бумага. |
You got toilet paper in there? | У тебя там туалетная бумага? |
Look, this is the morning paper. | Вот полюбуйтесь, сегодняшняя утренняя газета. |
That paper is from last week. | Газета за прошлую неделю. |
Since Morell went, the paper took a turn for the worse. | Оно понятно - газета катится под откос. |
The newspaper of the Austrian Communist Party, Rote Fahne (Red Flag), was clandestinely printed in Belgium on cigarette paper and transported to Austria. | Под редакцией Клара газета «Красный флаг» печаталась в Бельгии и нелегально доставлялась в Австрию. |
True, the Strathclyde paper pointed out the possible economic benefits of freer movement with the rest of Europe, though - predictably - that did not figure in the headlines. | Правда, газета Strathclyde указала на возможные экономические выгоды от более свободных перемещений по остальной Европе, хотя - что предсказуемо - это не появилось в заголовках. |
If the money was dirty, they wouldn't want a paper trail. | Если деньги грязные, то им вовсе не нужен бумажный след. |
If we create a paper trail, all our problems go away. | Если мы создадим бумажный след, нашим проблемам придёт конец. |
The paper format of the Goods declaration shall conform to the UN-layout key. | Бумажный формат товарной декларации должен соответствовать Формуляру-образцу ООН. |
I'm about to be killed to death, and you give me a paper bag? | Меня скоро убьют, а ты даешь мне бумажный пакет? |
We would have to establish a paper trail. | Мы должны найти бумажный след. |
11:30 Invited paper 2: How to integrate economic aspects of agriculture with other economic activities of households: farm plus non-farm income; | 11:30 Специальный доклад 2: Методики интеграции экономических аспектов сельского хозяйства с другими видами экономической деятельности домашних хозяйств: сельскохозяйственные плюс несельскохозяйственные доходы; |
At its fifty-seventh session (1409th meeting), Mr. Yutzis submitted to the Committee the report of the contact group on the first session of the Preparatory Committee, as well as a discussion paper containing recommendations for the Committee's contribution to the World Conference. | На пятьдесят седьмой сессии (1409-е заседание) г-н Ютсис представил Комитету доклад контактной группы о работе первой сессии Подготовительного комитета, а также документ для обсуждения, содержащий рекомендации в отношении вклада Комитета в подготовку Всемирной конференции. |
The report by the Pro Tempore Secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas, which was presented as a conference room paper to the Committee at its forty-eighth session, held in Vienna from 8 to 17 June 2005, is attached herewith. | Доклад Временного секретариата четвертой Всеамериканской конференции по космосу, который был представлен Комитету в качестве документа зала заседаний на его сорок восьмой сессии, проходившей в Вене 8-17 июня 2005 года, прилагается к настоящей записке. |
He also said that the stabilization of mercury for storage was very important and asked that the paper reported on by Germany on that subject should be made available for consideration by the intergovernmental negotiating committee. | Он также заявил, что стабилизация ртути для хранения очень важна, и просил, чтобы доклад, о котором говорилось в сообщении Германии по данному вопросу, был предоставлен для рассмотрения межправительственному комитету для ведения переговоров. |
I have to write that paper tonight. | Мне сегодня еще доклад дописывать. |
A paper published by Statistics Canada noted that Over the 1990s (1990 to 2000) the city's low-income rate rose 1.9 percentage points. | Статья, опубликованная Статистическим управлением Канады отметила, что за 1990-е годы (с 1990 по 2000) доля малоимущих в городе выросла на 1,9 процентных пункта. |
This paper considers some of the identity and access management mechanisms, and adds to this the new requirements posed by identity management in mobile ubiquitous environments. | Данная статья рассматривает некоторую идентификацию и механизмы управления доступом, и добавляет к этому новые требования, которые создаются при управление идентификацией в распространенной мобильной среде. |
This technical paper looked at an example of a 10HP Samsung DVM air-conditioning system that uses the Copeland Digital Scrolla, to explain the various nuances of control technology. | Это была образцовая статья про систему кондиционирования воздуха 10HP Samsung DVM, в которой применена Copeland Digital Scrolla, в ней также разъяснялись многие технологические особенности этой модели. |
The paper highlights Debian's strong policy and consistency, security and reliability, and illustrates how Debian is an excellent choice for high-availability, low maintenance applications. | Статья освещает сильную политику и последовательность Debian, его безопасность и надёжность, показывает, насколько удачен выбор Debian при создании высокодоступных, не требующих много ресурсов на поддержание приложений. |
Marcus Rhoades noted that McClintock's 1929 Genetics paper on the characterization of triploid maize chromosomes triggered scientific interest in maize cytogenetics, and attributed to her 10 of the 17 significant advances in the field that were made by Cornell scientists between 1929 and 1935. | Маркус Роудс отмечал, что статья Мак-Клинток о триплоидных наборах хромосом в клетках кукурузы вызвала интерес цитогенетиков и в конечном счёте привела к десяти из семнадцати значительных открытий, сделанных в этом разделе науки учёными Корнеллского университета в период с 1929 по 1935 годы. |
In 2004, a green paper was issued in the European Union for advancing PPPs, after which the movement took off and country after country explored PPPs. | В 2004 году Европейским союзом была выпущена "зеленая книга" по вопросу о стимулировании ГЧП, после чего в данной области началось настоящее движение и страна за страной стали рассматривать возможности ГЧП. |
The "orange paper" is a work-in-progress that was produced at the end of 2008 and that consists of two parts. | "Оранжевая книга"- еще не завершенный документ, который был подготовлен в конце 2008 года и который состоит из двух частей. |
The Global Programme produced the "orange paper", an in-depth study, action plan and recommendations, in 2008, and organized two technical working groups on financial flows: the first in Tashkent in 2009, and the second in Abu Dhabi in 2011. | В 2008 году Глобальной программой была подготовлена "оранжевая книга" - углубленное исследование, план действий и рекомендации, - а также было организовано две технические рабочие группы по финансовым потокам: первая в Ташкенте в 2009 году и вторая в Абу-Даби в 2011 году. |
At the national level, the Green Paper was the frame of reference for human rights and provided, in particular, for the abolition of all degrading punishments and the passing of prison sentences only where the person sentenced would be a danger to others. | На национальном уровне опорным документом по вопросам прав человека является "Зеленая книга", в которой, в частности, предусматривается ликвидация всех правопоражающих наказаний и вынесение приговоров о тюремном заключении только в том случае, если осужденный социально опасен. |
It was the subject of a book, "Amazing Paper Airplanes" in 1987, and a number of newspaper articles in 1992. | В 1987 об этом самолёте была выпущена книга «Amazing Paper Airplanes», а в 1992 он стал объектом нескольких газетных публикаций. |
A paper she wrote in 1998 with Takashi Itoh describing their work on web user interfaces for blind people was the winner of the 2013 ACM SIGACCESS Impact Award. | Статья, которую она написала в 1998 году вместе с Такаси Ито, описывающая их работу в веб-интерфейсе для незрячих людей, победила в англ. ACM SIGACCESS Impact Award 2013. |
UNESCO will coordinate the elaboration of the paper, while Inter-Agency Support Group members will contribute to the process by drafting outlines for specific sections and providing input to others. | ЮНЕСКО будет координировать работу над этим документом, а участие членов Межучрежденческой группы поддержки в ней будет заключаться в подготовке набросков отдельных разделов и представлении по другим разделам своих предложений. |
I got a "b" on my paper. | Я получила 4 за работу. |
Making official information available to users in readable electronic and paper form. | Персонал имеет недостаточно полное представление о всей производственной цепочке и общей политике, определяющей его работу. |
Presented paper in the conference and took part in exhibition organized by the UN-HABITAT on Water Supply and Sanitation in Pan African cities during December 7-10,2003 at Addis Ababa, Ethiopia. | Заслуживает упоминания и то, что «Сулабх» уже убедил парламентариев и законодателей в необходимости направить на санитарную работу часть средств, полученных из специального фонда развития. |
A similar paper was published by the two researchers at an international conference later in 2005. | Позднее в 2005 году об аналогичной работе этими двумя учеными было доложено на международной конференции. |
It's the only thing that's kept me awake while you've prattled on about your latest paper or your new backhand or your kids' science projects. | Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей. |
In support of the side event, the Group will produce a short background paper providing a description of the mandate, priorities and knowledge gaps relative to each member's particular work on trafficking in persons. | В поддержку этого параллельного мероприятия Группа выпустит краткий справочный документ с описанием мандата, приоритетов и информационных пробелов применительно к конкретной работе каждого члена Группы в области борьбы с торговлей людьми. |
The Rio Group attached great importance to the work of the Special Committee and commended the activities undertaken during its 2011 session, welcoming in particular the submission of a revised working paper by the Bolivarian Republic of Venezuela, a member of the Rio Group. | Группа Рио придает огромное значение работе Специального комитета и высоко оценивает его деятельность на сессии 2011 года, в частности, приветствуя представление пересмотренного рабочего документа Боливарианской Республикой Венесуэла, членом Группы Рио. |
In this paper, however, an effort is made to argue rationally for an approach that should contribute to a more humane form of globalization and international relations. | Однако в данной работе предпринимается попытка объективно рассмотреть путь, по которому необходимо следовать, чтобы осуществить глобализацию в такой форме и установить такие международные отношения, которые носили бы более гуманный характер. |
As a result of the mission, a guidance paper was issued. | В результате работы этой миссии была подготовлена инструктивная записка. |
The policy paper issued by the Government on 5 March 2002 was aimed at improving the efficiency of the efforts made as part of those initiatives. | Записка об ориентации, опубликованная 5 марта 2002 года правительством, направлена на то, чтобы сделать работу в рамках этих инициатив более эффективной. |
Working paper prepared by the Facilitator | Рабочая записка, подготовленная Координатором |
The design of the network followed two main steps (Methodology paper, TINA-10/97): | Схема данной сети была разработана в рамках следующих двух основных этапов (методологическая записка, ТИНА-10/97): |
For its consideration of the item, the Summit had before it a note by the Secretariat transmitting a discussion paper for the round tables prepared by the President of the Summit. | В связи с рассмотрением этого пункта участникам Встречи на высшем уровне была представлена записка Секретариата, препровождающая документ для обсуждения на «круглых столах», подготовленный Председателем Встречи на высшем уровне. |
On the count of three, pull out a paper. | Так, на счет три, тяните бумажку. |
I couldn't find the paper and left. | Я не смог найти бумажку и ушел. |
It only took 20 minutes standing in line at a bank to change dollar bills into another piece of paper. | Потребовалось всего-то 20 минут стояния в очереди в банке, чтобы обменять долларовые купюры на другую бумажку. |
I didn't know how to say this to you, so, here, take this piece of paper. | Я не знал, как тебе сказать, так что вот, возьми бумажку. |
Marge giving Lisa the paper quoting "You are Lisa Simpson" is a reference to the season two episode, "Lisa's Substitute", where the character Mr. Bergstrom gave her a similar paper - which Lisa shows framed next to her bed. | Мардж даёт Лизе клочок бумаги с надписью «Ты - Лиза Симпсон», что является отсылкой к эпизоду второго сезона Lisa's Substitute, где персонаж Мистер Бергсторм даёт ей схожую бумажку. |
He has some big paper due tomorrow. | У него было какое-то большое сочинение на завтра. |
I told my mom you were bringing by a book I need to write my paper. | Я сказала маме, что ты принес книгу, по которой я должна написать сочинение. |
I just looked through the kt test file trying to find another to kill a mockingbird paper, but it's the same one I already turned in. | Я только что смотрел экзаменационные материалы КТ. пытался найти другое сочинение "я убил пересмешника" но оно оказалось таким же Я уже засыпаю. |
She wants to keep the cheating off her record, she writes me a new paper on a new book by the end of the day. | Если вы хотите, чтобы об ее жульничестве никто не узнал, ей надо написать новое сочинение по новой книге к концу дня. |
Make sure you finish your English paper before I get home. | И чтоб до моего возвращения сочинение по английскому закончил. |
Now you can not only convert a photo to a drawing or a watercolor painting, but also give it an artistic touch by adding a canvas, or any other textured surface (corrugated paper, brick wall, metallic or ceramic coating). | Теперь программа позволяет не только создавать рисунок из фотографии, но и имитировать нанесение изображения на какую-либо основу - материал, поверхность. |
In particular, the paper will argue that the evolution of nuclear proliferation networks represents the potential start of a new era, in which the same global fissile material might be vulnerable to diversion, theft or sale. | В частности, в документе будет показано, что эволюция ядерно-распространенческих сетей потенциально сопряжена с началом новой эпохи, когда тот же глобальный расщепляющийся материал мог бы быть уязвим по отношению к перенаправлению, хищению или сбыту. |
Thus, for the purposes of this paper, references to fissile material should be taken as synonymous with a reference to the IAEA definition of "unirradiated direct use material" as explained above. | Таким образом, для целей настоящего документа, ссылки на расщепляющийся материал следует понимать как синоним определения МАГАТЭ относительно "необлученного материала прямого использования", как разъясняется выше. |
As a contribution to the meeting and to Rio plus 20, the present paper therefore sets out our views on sustainable development in relation to the marine environment. | Поскольку данный материал предназначен как для совещания, так и для «Рио плюс 20», в нем излагаются наши взгляды на устойчивое развитие в привязке к морской среде. |
With the background paper, this two-to-three-day module focuses on conceptual understanding based on the international instruments (Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Beijing Platform for Action) and the Indian background. | Имея в наличии справочный материал, данный двух-трех дневный модуль, будучи основан на международных документах (Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, Пекинской платформе действий) и национальном контексте, сконцентрирован на концептуальном восприятии. |
This is likely the first biology paper ever to win a Nobel prize. | Это, предположительно, первый реферат по биологии, который получит Нобелевскую премию. |
It's just a paper, Anna. | Это же просто реферат, Анна. |
Spencer, how are you able to write a paper during all this? | Спенсер, как ты в состоянии писать реферат в разгар такого? |
Did you get that paper on the Internet, too? | А реферат ты также скачала с интернета? |
Edna Krabappel tells her students to write a paper on World War I, due in three weeks. | Эдна Крабаппл задаёт своему классу написать реферат о Первой Мировой Войне и даёт им на это задание три недели. |