The joint issues paper was reviewed and approved by the Government and UNDP headquarters in mid-1995. | Документ по совместным вопросам был рассмотрен и одобрен правительством и штаб-квартирой ПРООН в середине 1995 года. |
The Chairman of the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry introduced the orientation paper requested by the Committee at its first session. | ЗЗ. Председатель Специальной группы экспертов по химической промышленности предложил вниманию Комитета документ о направлениях работы, запрошенный Комитетом на его первой сессии. |
Inter-American Development Bank: Involuntary resettlement: Profile on operational policy on Indigenous Peoples and background paper, October 1998 and 2004 | Межамериканский банк развития: недобровольное переселение - документ с изложением оперативной политики в отношении коренных народов и справочная информация, октябрь 1998 года и 2004 год |
On the basis of the discussion earlier in the session, he had drawn up a preliminary paper suggesting points to be included in the Committee's decision on Bosnia and Herzegovina. | На основе обсуждений, состоявшихся ранее на сессии, он составил предварительный документ, в котором перечисляются все те аспекты, которые должны быть включены в решение Комитета по Боснии и Герцеговине. |
It was agreed that the United Nations Statistics Division, the World Bank, the United States and other co-opted countries should prepare a discussion paper for the Statistical Commission at its twenty-ninth session. | Было решено, что Статистический отдел Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, Соединенные Штаты и другие кооптированные страны должны подготовить документ для обсуждения и представить его Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии. |
Erm... if you need paper, look, I've got loads. | Эм-м... если тебе нужна бумага, смотри, у меня её много. |
He told me to tell you if you like the paper, he wants your order. | Он просил передать тебе, что если нравиться бумага, делай заказ. |
Membership in the organization cost only $0.25, and members received the Committee's newsletter, the Free Toilet Paper. | Членские взносы в эту организацию составляли $0,25, за что её члены получали информационные бюллетени от Комитета, известными под названием «Бесплатная туалетная бумага». |
The paper is sent to us cut and dyed from a paper manufacturer. | Бумага поступает к нам из завода, уже нарезанная и расфасованная. |
Sometime during my life, sometime during my life toilet paper became bathroom tissue. | В какой-то момент моей жизни "туалетная бумага" превратилась в "гигиеническую салфетку" |
There's my paper. | Вот и моя газета. |
Where's my paper? | Так, где моя газета? |
Paris for you, the Paris-Midi paper. | Вам звонят из Парижа. Газета "Пари Миди". |
It is interesting to note that before December 2000 the same paper had been encouraging the activities of the YHRG and had published advertisements for their legal aid centre for children free of cost. | Интересно отметить, что до декабря 2000 года та же газета поддерживала мероприятия МПЗГ и безвозмездно публиковала ее объявления о деятельности центра правовой помощи детям. |
The only difference of substance between resolution 939 and the Annan Plan, the paper pointed out, was that the former also called for the implementation of the confidence-building measures which Papadopoulos had rejected. | Единственное существенное различие между резолюцией 939 и Планом Аннана, как указывает газета, заключается в том, что резолюция также призывает к осуществлению мер укрепления доверия, а Попадопулос их отверг. |
This paper suit keeps sticking to my sweaty parts. | Этот бумажный костюм прилипает к моим потным частям тела. |
Customs authorities accept the accompanying document as source for the declaration and revert to a paper procedure to terminate the TIR operation. | Таможенные органы принимают сопроводительный документ в качестве источника декларации и, для того чтобы завершить операцию МДП, переходят обратно на процедуру, использующую бумажный документ. |
Shouldn't we lie down, or put a paper bag over our heads, or something? | А нам не нужно лечь на землю и натянуть на голову бумажный пакет или что-то в этом роде? |
For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first... and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. | Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга. |
In October 1988, Bill Denbrough gives his six-year-old brother, Georgie, a paper sailboat. | В октябре 1988 года заикающийся подросток Билл Денбро делает своему семилетнему брату Джорджи бумажный кораблик. |
The second paper and related papers on procurement and security interests were prepared for the thirty-ninth session of the Commission. | Второй доклад и соответствующие документы о закупках и обеспечительных интересах были представлены на тридцать девятой сессии Комиссии. |
The task team agreed to prepare a paper reviewing the strengths and shortcomings of the current set of Millennium Development Goal indicators and proposing ways to address them. | Целевая группа постановила подготовить доклад, посвященный обзору преимуществ и недостатков существующего набора показателей достижения Целей развития тысячелетия и включающий предложения относительно устранения этих недостатков. |
Each paper should be presented in one of these three languages and simultaneous interpretation into the other two languages will be provided. | Каждый доклад будет представлен на одном из этих трех языков; будет обеспечен синхронный перевод на два других языка. |
A second progress report of the poverty reduction strategy paper was prepared and submitted to the World Bank and IMF, in accordance with one of the HIPC target completion points. | В соответствии с одним из этапов завершения реализации этой Инициативы был подготовлен и представлен Всемирному банку и Международному валютному фонду второй доклад о ходе работы по осуществлению положений документа, посвященного стратегии сокращения масштабов нищеты. |
In a number of cases, the Commission explicitly requested observers to make proposals, to submit reports or undertake a study and prepare a specific paper for consideration by the Commission or its working group. | В целом ряде случаев Комиссия прямо обращалась к наблюдателям с просьбами внести предложения, представить доклад или провести исследование и подготовить тот или иной документ для рассмотрения Комиссией или ее рабочей группой. |
The paper instantly provoked widespread discussion and controversy. | «Статья мгновенно вызвало широкую дискуссию и полемику. |
A paper she wrote in 1998 with Takashi Itoh describing their work on web user interfaces for blind people was the winner of the 2013 ACM SIGACCESS Impact Award. | Статья, которую она написала в 1998 году вместе с Такаси Ито, описывающая их работу в веб-интерфейсе для незрячих людей, победила в англ. ACM SIGACCESS Impact Award 2013. |
In 1921 was published the first scientific paper of Nikolay Dobrokhotov "About burning of oil shale in the gas generators". | В 1921 году публикуется первая научная статья Н. Н. Доброхотова «О сжигании горючих сланцев в газогенераторах». |
My first obedience paper submitted almost two years ago to the Journal of Abnormal and Social Psychology is finally published in October 1963, just after I start a new job at Harvard, Assistant Professor, Department of Social Relations. | Моя первая статья, отправленная почти два года назад в журнал о пато- и социальной психологии, наконец-то вышла в октябре 1963-го, когда меня позвали работать в Гарвард в качестве доцента кафедры социальных отношений. |
Article 2 of the Philippine position paper seeks to include in article 2 the term "plunder", the inclusion of which is recommended as a priority for negotiation. | Предлагаемая в документе с изложением позиции Филиппин статья 2 предполагает включение в эту статью термина "имущество, приобретенное преступным путем", включение которого рекомендовано в качестве одного из приоритетных тем для переговоров. |
The paper is published in Catalan. | Эта книга издана на каталонском языке. |
In 2004, a green paper was issued in the European Union for advancing PPPs, after which the movement took off and country after country explored PPPs. | В 2004 году Европейским союзом была выпущена "зеленая книга" по вопросу о стимулировании ГЧП, после чего в данной области началось настоящее движение и страна за страной стали рассматривать возможности ГЧП. |
Barn, tiger, car, hammer, tree, building, cup, phone, toaster, house, doll, football, book, umbrella, bench, paper clip. | Амбар, тигр, машина, молоток, дерево, дом, чашка, кукла, книга, зонт, скамья, скрепка, здание. |
Toilet paper - toilet book. | Туалетная бумага - туалетная книга. |
In areas other than mathematics, the infinity symbol may take on other related meanings; for instance, it has been used in bookbinding to indicate that a book is printed on acid-free paper and will therefore be long-lasting. | В других отраслях символ бесконечности может иметь другой смысл; например, в переплётном деле он используется для указания, что книга напечатана на долговечной бумаге. |
I know you're writing a paper on me. | Я знаю, что ты пишешь работу по мне. |
But then I realized with only two days left, there was no way I could finish the paper, let alone ace it. | Но потом я понял, что осталось только два дня, и нет ни единого шанса закончить работу, не говоря уже о ее хорошем качестве. |
INSEE is in charge of all the paper work about supervisors, and of course their training and assignment. | НИСЭИ отвечает за всю бумажную работу, проводимую инструкторами и, конечно, за их подготовку и постановку им задач. |
Subsequently a conference room paper prepared by the contact group and containing revised conclusions of the draft guidance on how to assess the possible impact of climate change on the Committee's work was introduced. | Далее на рассмотрение был внесен документ зала заседаний, подготовленный контактной группой и содержащий пересмотренные выводы проекта руководящих указаний о порядке оценки возможных последствий изменения климата на работу Комитета. |
I wrote a paper on... | Я написал работу о... |
Accordingly, in the paper, the secretariat suggested that, following an initial assessment, it would propose priorities for the work of the Committee by clustering the candidate chemicals into three groups. | Соответственно, в этом документе секретариат высказал мысль о том, что после проведения первоначальной оценки он предложит приоритеты в работе Комитета, разбив на три группы химические вещества, которые могут быть включены в Конвенцию. |
The task force acknowledged the urgent need to reduce the consumption of paper and thereby encouraged both the secretariat and all delegations, whenever possible, to resort to modern information technology in the framework of the work of the Human Rights Council. | Целевая группа признала срочную необходимость уменьшения потребления бумаги и в связи с этим призвала как секретариат, так и все делегации во всех возможных случаях использовать в работе Совета по правам человека современную информационную технологию. |
The present paper reports on the work performed in producing digital maps, including nautical charts, based on the national geographic information system (GIS), in mono- and bilingual versions and on the trilingual digital toponymic database that is being developed. | В настоящем докладе сообщается о проделанной работе по выпуску цифровых карт, включая морские навигационные карты, на основе национальной Географической информационной системы (ГИС) на одном и двух языках и о разработке цифрового перечня топонимических названий на трех языках. |
In this paper, however, an effort is made to argue rationally for an approach that should contribute to a more humane form of globalization and international relations. | Однако в данной работе предпринимается попытка объективно рассмотреть путь, по которому необходимо следовать, чтобы осуществить глобализацию в такой форме и установить такие международные отношения, которые носили бы более гуманный характер. |
The prevailing opinion concerning the comparison between administrative and survey data is represented in an excellent paper by Kapteyn and YPMA (2005). | Преобладающий взгляд на сопоставимость административных данных и данных обследований изложен в замечательной работе Каптейна и Ипмы (2005). |
The terms "position paper" and "guidelines" were suggested as alternatives since ISAR was not a standard-setting body. | В качестве альтернативных вариантов было предложено использовать слова "рекомендательная записка" или "руководящие принципы", поскольку МСУО не является органом по установлению стандартов. |
Didi, I think that paper might be a note. | Диди, мне кажется, бумажка - это записка. |
The present note is an updated version of the in-depth review paper on banking, insurance and finance statistics, prepared by the International Monetary Fund. | Настоящая записка является обновленным вариантом подробного аналитического документа по вопросам банковской, страховой и финансовой статистики, подготовленного Международным валютным фондом. |
Note by the Secretary-General on the intersessional strategy paper of the Committee on National Resources on future water resource management issues and appropriate strategies and policies | Записка Генерального секретаря о межсессионном документе Комитета по природным ресурсам с изложением стратегии по вопросам управления водными ресурсами в будущем и надлежащим стратегиям и мерам политики |
Under item 9, the Board had before it a note by the Director-General on the conclusion of basic cooperation agreements between Governments and UNIDO and a conference room paper with the same title. | По пункту 9 Совету были представлены записка Генерального директора о заключении стандартных базовых соглашений о сотрудничестве между правительствами и ЮНИДО и аналогично озаглавленный документ зала заседаний. |
Take out a piece of paper, you are our lucky. | Вытащите бумажку, счастливый вы наш. |
When you're finished, take all the letters you've circled and write them down on a piece of paper. | Когда закончишь, выбери все буквы, которые обвела, и выпиши их на бумажку. |
I sign the paper and jump right back into your arms? | Что я подпишу бумажку и брошусь в твои объятия? |
Now, where's that piece of paper? | Куда же я подевал эту бумажку? |
Only a crumpled piece of paper in the trash. | Только смятую бумажку в урне. |
He wouldn't stop going on about how great the paper was. | Он не переставал рассказывать, какое сочинение замечательное. |
Did you turn in a paper on "Mein Kampf"? | Ты написал сочинение о "Маин Капф"? |
Because I think I owe it to my mom, and the children, to Watch the movie version of to kill a mockingbird and write the paper myself! | Потому что я думаю я обязан этим моей маме и детям... Посмотреть киноверсию "Убить пересмешника" и написать это сочинение самому! |
Not for the paper I wrote you last month, not for the paper I wrote you last semester, not for this one. | Ни за сочинение, которое я тебе написал в прошлом месяце, ни за сочинение, которое я тебе написал в прошлом семестре, ни за это. |
Use A4 paper, densely write at least two books with self-reflection. | Напишете сочинение на двух больших листах. |
The artists blended artist and material for psychological relief by smashing paint-filled bottles against the canvas or punching holes in Japanese paper screens to exemplify rupture and fragmentation and their desire for transformation. | Участники смешивали художника и материал, разбивая бутылки с краской об холсты или пробивая отверстия в бумажных экранах, чтобы показать пример разрыва и фрагментации, и их стремления к трансформации. |
It should also indicate the name and address of the author and specify the type of presentation intended (oral presentation, poster, paper, media exhibit). | В нем следует также указать фамилию и адрес автора и сообщить о форме предполагаемого материала (устное выступление, плакат, доклад, материал в электронной форме). |
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, OHCHR submitted a background conference paper entitled "Monitoring implementation of the international human rights instruments: an overview of the current treaty body system", which provided factual information about the existing human rights treaty body system. | На пятой сессии Специального комитета УВКПЧ представило справочный документ зала заседаний, озаглавленный "Наблюдение за осуществлением международных документов по правам человека: обзор современной системы договорных органов", в котором содержался фактологический материал о существующей системе договорных органов по правам человека5. |
In throughwall, the mortar mix itself contains an insulative material, usually sawdust, chopped newsprint, or paper sludge, in sometimes very high percentages by mass (80% paper sludge/20% mortar). | Сквозной метод предполагает, что строительная смесь содержит в себе изоляционный материал, обычно опилки, измельчённую бумагу, газеты в пропорции 80 % наполнителя на 20 % раствора. |
When, on 17 January 2011, the state-owned paper The Mirror implied that Tin Tun Oo had taken over as editor-in-chief of MCM, fueling rumors of a power struggle between Ross Dunkley and Tin Tun Oo, it received a formal complaint from the media group. | Когда государственная газета The Mirror выпустила материал, в котором намекала на то, что Тин Тхун У стал исполнять обязанности главного редактора MCM, появились слухи о конфликте между Россом Данкли и Тин Тхун У, MCM отправила The Mirror официальную жалобу. |
I have an econ paper due tomorrow, and the prof doesn't give extensions. | Завтра мне нужно сдать реферат по экономике, и профессор не дает отсрочек. |
My daughter just wrote a school paper about you. | Моя дочь Джули написала о вас реферат. Отлично. |
When I was in college, we had to write a term paper. | Когда-то, в колледже, мы должны были написать реферат. |
It's just the 4:00 train, And I have this huge paper to write that's due Monday. | Поезд уходит в 4 часа, и мне нужно написать огромный реферат до понедельника. |
When we needed a book report... a term paper, or a science project, we went to him. | Если нам был нужен реферат... курсовик, или научный проект, мы шли к нему. |