| With respect to a proposed staff assessment fund, the Meeting had before it a working paper prepared by the Tribunal. | В отношении предложенного фонда налогообложения персонала Совещанию был представлен рабочий документ, подготовленный Трибуналом. |
| The Member States found this paper very useful in contextualizing the agenda overall and the items in particular. | Государства-члены сочли этот документ весьма полезным для понимания контекста повестки дня в целом и отдельных пунктов в частности. |
| The Regional Adviser prepared an introductory paper for this event. | Региональный советник подготовил вводный документ для этого мероприятия. |
| A general background paper on 'Carbon Sequestration' will be prepared by the secretariat. | Секретариатом будет подготовлен общий базовый документ по проблеме связывания углерода. |
| The consultant introduced the paper to the Meeting. | Консультант представил на совещании подготовленный им документ. |
| A discussion paper on Financial Reporting and Auditing Aspects of Corporate Governance was also presented to the group. | Группе был представлен также дискуссионный документ по аспектам корпоративного управления, касающимся финансовой отчетности и аудита. |
| A resource person introduced the reports by the secretariat (issues paper, background report and case studies). | З. Доклады секретариата (проблемный документ, справочный доклад и тематические исследования) были предложены вниманию участников экспертом-консультантом. |
| The paper is to assist the Commission in its deliberation of the subject. | Документ призван помочь Комиссии в обсуждении данной темы. |
| This issues paper has provided a broad overview of the underlying issues surrounding technology development and the drivers that determine technology outcomes. | Настоящий проблемный документ содержит широкий обзор вопросов, связанных с технологическим развитием и движущими силами, определяющими его результаты. |
| The present paper is the result of a consultation process with many farmers' organizations throughout the world. | Настоящий документ представляет собой результат консультаций с многочисленными организациями фермеров из разных стран мира. |
| This paper will be debated at the QMS Team meeting on 13 and 14 November 2003 in Geneva. | Настоящий документ будет обсуждаться на совещании Группы СУК 13-14 ноября 2003 года в Женеве. |
| A policy paper on this issue, with guidelines on how to set up an effective risk management programme, will be published in 2004. | В 2004 году по этому вопросу будет выпущен установочный документ, содержащий руководящие принципы учреждения эффективных программ управления рисками. |
| An informal paper from Canada was available on this matter. | На эту тему имеется неофициальный документ, полученный от Канады. |
| ISAR therefore requested UNCTAD to publish and disseminate as widely as possible a paper on transparency and disclosure requirements for corporate governance, illustrating current practices. | В этой связи МСУО просила ЮНКТАД опубликовать и как можно шире распространить документ о требованиях к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, иллюстрирующий существующую практику. |
| A working paper on relevant jurisprudence at regional level has also been prepared by Mr. Geoff Gilbert. | Кроме того, г-н Джеф Гилберт подготовил рабочий документ о соответствующей судебной практике на региональном уровне. |
| In addition, the Working Group will have before it the working paper on development issues prepared by Minority Rights Group International. | Рабочей группе будет также представлен рабочий документ по вопросам развития, подготовленный Международной группой по правам меньшинств. |
| We have already presented a working paper on the article VI reporting obligation. | Мы уже представили рабочий документ во исполнение обязательства представлять доклады об осуществлении статьи VI. |
| This paper proposes a joint project between the Team of Specialists and WP.. | Этот документ содержит предложение о совместном проекте Группы специалистов и РГ.. |
| He drew attention to the working paper which Germany had submitted on the subject. | Выступающий обращает внимание аудитории на рабочий документ, представленный по данному вопросу Германией. |
| In response, UNDP and UNFPA will present a conference room paper outlining a proposal to make such information available. | В ответ на эту просьбу для распространения такой информации ПРООН и ЮНФПА представят документ зала заседаний с описанием предложения. |
| The secretariat presented a paper providing an analysis of options for financial arrangements under the Protocol, prepared at the request of the Working Group. | Секретариат представил аналитический документ о вариантах финансовых процедур в рамках Протокола, который был подготовлен по просьбе Рабочей группы. |
| The Council also supported the paper and the letter as positive elements for launching the peace process between the sides. | Совет также поддержал этот документ и письмо в качестве позитивных элементов для начала процесса установления мира между сторонами. |
| In this connection, a working paper was also submitted by Pakistan. | В этой связи Пакистан также представил рабочий документ. |
| The discussion paper on the project was posted on the Department's web site. | Документ о ходе обсуждения по проекту помещен на веб-сайте Департамента). |
| The secretariat had prepared an informal paper containing suggestions concerning the procedures with regard to communications from the public. | Секретариат подготовил неофициальный документ, содержащий предложения в отношении процедур рассмотрения сообщений общественности. |