| Social and environmentally sustainable urbanization: guidelines for meaningful progress (conference room paper) | Социальные аспекты урбанизации и экологически безопасная урбанизация: руководящие принципы для достижения реального прогресса (документ зала заседаний) |
| The paper was prepared by Claudine Devillet, who was unable to participate. | Документ был подготовлен Клодин Девийе, которая не смогла присутствовать на сессии. |
| At the sixth session of the Conference, the first issue paper, on the concept of abuse of a position of vulnerability, was launched. | На шестой сессии Конференции был представлен первый тематический документ, посвященный концепции злоупотребления уязвимым положением. |
| The paper is at present being developed as a training module. | В настоящее время этот документ дорабатывается как учебный модуль. |
| This background paper has sought to illustrate the challenges that arise in imposing liability on legal persons. | Настоящий справочный документ преследует цель осветить проблемы, которые возникают при привлечении к ответственности юридических лиц. |
| For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper by the Secretariat on central authorities and international cooperation arrangements. | Для рассмотрения этого пункта Рабочей группе будет представлен подготовленный Секретариатом справочный документ о центральных органах и механизмах международного сотрудничества. |
| Currently on drafting stage (consultation paper). | Документ по итогам консультаций находится на стадии разработки. |
| This paper will try to answer these questions by focusing on three main points: | Таковы различные вопросы, на которые пытается ответить настоящий документ, причем акцент делается на три основополагающих момента: |
| During the reporting period of this report, a discussion paper has been drafted and steering group has been appointed. | В течение отчетного периода, охватываемого настоящим докладом, был подготовлен документ для обсуждения и назначена руководящая группа. |
| The paper is not a complete survey, but merely a sample of relevant initiatives, proposals and papers. | Настоящий документ представляет собой не полный обзор, а лишь выборку соответствующих инициатив, предложений и документов. |
| A working paper was presented on the social determinants of health (gender component) at a meeting on the subject. | На встрече, посвященной гендерному компоненту социальных детерминант здоровья, представлен рабочий документ по данному вопросу. |
| Another paper on gender equality and women's empowerment was suggested, with UN-Women as the lead agency. | Предлагался еще один документ по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин, ведущим учреждением по которому является «ООН - женщины». |
| The organization presented a paper that addressed safeguards for young people in an increasingly connected world. | Организация представила документ, в котором рассматриваются гарантии безопасности для молодежи во все более связанном мире. |
| The Secretariat prepared a working paper for that meeting, pursuant to paragraph 9 of General Assembly resolution 68/190. | К этому совещанию Секретариатом был подготовлен рабочий документ в соответствии с пунктом 9 резолюции 67/190. |
| The paper aims at assisting policymakers and practitioners to prevent and address corruption related to the smuggling of migrants. | Этот документ преследует цель оказать директивным органам и специалистам-практикам помощь в предупреждении коррупции и борьбе с ней в связи с незаконным ввозом мигрантов. |
| The Commission will also have before it an informal paper containing the draft decisions submitted by the Rapporteur. | Комиссии будет представлен также неофициальный документ, содержащий проекты решений, представленные Докладчиком. |
| On the topic "Efficient and accurate methods for using remote sensing" the technical paper was finalized and published. | В рамках направления «Эффективные и точные методы использования дистанционного зондирования» был подготовлен и опубликован документ технического характера. |
| Research publications in 2015 will include country reports and a synthesis paper. | Научно-исследовательские публикации в 2015 году будут включать страновые доклады и обобщенный документ. |
| This paper contains the analysis requested by the Joint Task Force. | Этот документ содержит запрошенный Совместной целевой группой анализ. |
| This analytical paper assessed also the languages in which information on indicators is published. | Это аналитический документ рассмотрел на каких языках публикуется информация о показателях. |
| The information available on the webpages as of 12 September 2014 will be used for the paper. | В документ будет включена информация, имеющаяся на веб-страницах по состоянию на 12 сентября 2014 года. |
| The paper is structured into two main parts. | Документ структурно состоит из двух основных частей. |
| The present paper is the second analysis of this kind. | Настоящий документ является вторым анализом такого рода. |
| This paper provides an introduction to GSIM, summarizing the key points for a relatively general statistical audience. | Настоящий документ служит введением в ТМСИ для довольно широкой статистической аудитории, обобщая ее главные особенности. |
| The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. | Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |