In September 2004 the Government had issued a consultation paper on the proposed legislative framework to collect public opinion. |
В сентябре 2004 года правительство издало консультативный документ по предлагаемым законодательным рамкам в целях получения мнений общественности. |
However the final paper does not necessarily reflect the views of either of these organisations. |
Вместе с тем окончательный документ вовсе не обязательно отражает мнения каждой из этих организаций. |
This paper will not preclude anything. |
Этот документ ничего не будет возбранять. |
The paper highlighted that a substantive examination of the CCW's status and operation had not been conducted at earlier review conferences. |
Как высветил документ, на предыдущих обзорных конференциях не проводилось тщательного изучения состояния и действия КНО. |
The ICRC believes that the President-designate's paper outlines a useful approach which States Parties should consider at the Review Conference. |
МККК полагает, что документ назначенного Председателя намечает полезный подход, который государствам-участникам следует рассмотреть на обзорной Конференции. |
The working paper will examine the existing international treaties and frameworks while affirming the present-day significance of the FMCT. |
Рабочий документ рассмотрит существующие международные договоры и рамочные структуры и в то же время подтвердит нынешнюю значимость ДЗПРМ. |
The paper will then, taking into consideration various positions, provide some thoughts on appropriate options. |
Затем документ, принимая во внимание различные позиции, предложит кое-какие соображения относительно соответствующих вариантов. |
The Australian delegation has submitted a working paper detailing our approach on these and other issues. |
Австралийская делегация представила рабочий документ, детализирующий наш подход к этим и другим вопросам. |
In April 2000 we published a paper on our past production of plutonium for defence purposes. |
В апреле 2000 года мы опубликовали документ о нашем прошлом производстве плутония для оборонных целей. |
A working paper containing this issue of definitions has been made available for all delegates. |
Рабочий документ по этой проблеме определений был предоставлен всем делегатам. |
We would very much welcome the CD revisiting the working paper that Germany introduced in July 2002. |
Мы бы весьма приветствовали решение КР переосмыслить рабочий документ, который был внесен Германией в июле 2002 года. |
The paper identifies the relevant questions that must be addressed in the course of a meaningful dialogue on the issue. |
Этот документ идентифицирует соответствующие вопросы, которые надо было бы разобрать в ходе содержательного диалога по данной проблеме. |
I will present you with a paper which refers to these options. |
Я представлю вам документ касательно этих вариантов. |
The Secretariat prepared a background paper to support the Committee in its deliberations. |
В помощь Комитету при проведении обсуждений Секретариатом был подготовлен справочный документ. |
With regard to the latter's working methods, Belarus supported the informal paper submitted by the Chairman. |
Что касается методов работы последнего, то Беларусь поддерживает неофициальный документ, представленный Председателем. |
The Chairman's informal paper on improvement of working methods deserved support. |
Неофициальный документ Председателя о совершенствовании методов работы заслуживает поддержки. |
More thought should be given to how stringent the working paper should be in that respect. |
Нужно еще раз обдумать, насколько строгим должен быть в этой связи рабочий документ. |
In that connection, the revised working paper submitted by the Russian Federation was highly pertinent and merited full attention. |
В связи с этим пересмотренный рабочий документ, представленный Российской Федерацией, является весьма уместным и заслуживающим полного внимания. |
Thus, perhaps from time to time, just a short paper from the Secretariat describing the confidence-building measure might help. |
Поэтому, возможно, время от времени окажется полезным тот или иной краткий документ, подготовленный Секретариатом, с описанием мер укрепления доверия. |
I hope that we will also have a working paper after Wednesday afternoon's informal meeting on working methods. |
Надеюсь, что рабочий документ у нас будет и после дневного неофициального обсуждения в среду методов нашей работы. |
The Committee decided to amend the paper accordingly (see para. 17 below). |
Комитет решил внести в этот документ соответствующие поправки (см. пункт 17 ниже). |
It was agreed that the paper on NGOs and the Compliance Committee should be included in the compilation. |
Было достигнуто согласие относительно того, что в эту публикацию следует включить документ, касающийся НПО и деятельности Комитета по вопросам соблюдения. |
The Population Division has completed the 2003 Revision of World Urbanization Prospects and the first results have been issued as a working paper. |
Отдел народонаселения завершил подготовку издания 2003 года, содержащего обзор прогнозов урбанизации в мире, и первые результаты этого обзора были включены в опубликованный рабочий документ. |
A working paper, entitled "Ways and means to achieve nuclear disarmament", was submitted by Nepal. |
Непал представил рабочий документ, озаглавленный «Пути и средства достижения ядерного разоружения. |
The World Bank has prepared a gender mainstreaming strategy paper and created an internal incentive fund for the implementation of the proposed strategy. |
Всемирный банк подготовил документ о стратегии учета гендерной проблематики и создал фонд для внутреннего стимулирования процесса осуществления предложенной стратегии. |