| The Department of Economic and Social Affairs revised the background paper on the basis of comments and suggestions received from the various commentators. | Приняв во внимание замечания и предложения, поступившие из различных источников, Департамент по экономическим и социальным вопросам переработал справочный документ. |
| Some delegations considered the working paper a positive contribution which fell within the Special Committee's mandate and merited discussion. | Некоторые делегации сочли рабочий документ положительным вкладом, который вписывается в мандат Специального комитета и заслуживает обсуждения. |
| In introducing the working paper, the sponsor explained that its proposal had been motivated in part by reasons of practicality. | Внося на рассмотрение этот рабочий документ, автор разъяснил, что частично его предложение обусловлено соображениями практичности. |
| These ideas will be synthesized in one paper to serve as a basis for the discussions at the Colloquium. | Представленные в них идеи будут сведены в один документ, который послужит основой для проведения дискуссий на коллоквиуме. |
| ECLAC presented a paper on labour markets, convergence and competitiveness. | ЭКЛАК представила документ, касающийся рынков рабочей силы, конвергенции и конкурентоспособности. |
| CINTERFOR presented a paper entitled "Labour ministries and vocational training". | СИНТЕРФОР представил документ, озаглавленный "Министерства труда и профессиональная подготовка". |
| At its 10th meeting, on 8 May, the Working Group took note of the Chairman's paper. | На своем 10-м заседании 8 мая Рабочая группа приняла к сведению документ, представленный Председателем. |
| The Chairman's paper enjoyed support as a contribution to the elaboration of the guidelines. | Этот документ получил поддержку как вклад в разработку руководящих принципов. |
| The policy paper has not been carried over but the topic is merged with a non-recurrent publication under new subprogramme 2. | Программный документ не перенесен, но его тема слита с темой одной из непериодических публикаций в рамках новой подпрограммы 2. |
| The Non-Aligned Movement has also presented a working paper concerning ways of improving the procedures of the Council. | Движение неприсоединения также представило рабочий документ, касающийся путей улучшения процедур Совета. |
| The Chairman recalled that the October meeting of the Standing Committee had decided that a further consolidated paper should be prepared. | З. Председатель напомнил, что на проведенном в октябре совещании Постоянного комитета было решено подготовить новый сводный документ. |
| In introducing this conference room paper, the Controller explained the rationale for adopting different approaches for different categories of implementing partners. | Вынося на рассмотрение этот документ зала заседаний, Контролер объяснил причины применения разных подходов к различным категориям партнеров-исполнителей. |
| The participants expressed their disappointment and frustration that the background paper concerning this study that was presented to the meeting was insufficient. | Участники выразили разочарование в связи с тем, что посвященный этому изучению справочный документ, который был представлен совещанию, является недостаточным. |
| In its resolution 1996/31, the Sub-Commission expressed its appreciation to the Chairperson-Rapporteur for her working paper and approved the above-mentioned recommendation by the Working Group. | В своей резолюции 1996/31 Подкомиссия выразила благодарность Председателю-докладчику за подготовленный ею рабочий документ и одобрила вышеупомянутую рекомендацию Рабочей группы. |
| Furthermore, the Government had drafted a national policy paper to prepare a comprehensive bill on the rights of the child. | Кроме того, правительство разработало документ о национальной политике в качестве основы для проекта широкого закона о правах ребенка. |
| An informal paper prepared by the Secretariat describing the various relevant activities of the agencies was made available to participants. | Участникам был представлен неофициальный документ, подготовленный секретариатом, с изложением различных мероприятий в этой области, проведенных этими учреждениями. |
| Mr. Chernichenko introduced his expanded working paper on the subject. | Г-н Черниченко представил расширенный рабочий документ по данной тематике. |
| Mr. Chernichenko pointed out that he had been requested by the Sub-Commission to prepare an expanded working paper. | Г-н Черниченко отметил, что Подкомиссия просила его подготовить расширенный рабочий документ. |
| This paper is the second in a series reporting on the progress of this effort. | Этот документ является вторым по счету документом в серии материалов, посвященных ходу осуществления данного исследования. |
| This paper is about the meaning and interpretation of price indexes in common use. | Настоящий документ посвящен значению и интерпретации широко используемых индексов цен. |
| It was further suggested that a paper illustrating differences between various manuals be drafted. | Было также предложено разработать документ, иллюстрирующий различия между руководствами. |
| The paper from Eurostat was written in collaboration with Italy. | Документ Евростата был подготовлен в сотрудничестве с Италией. |
| Presented a paper on the situation of children in Ethiopia and the status of NPA. | Представил документ о положении детей в Эфиопии и о ходе выполнения НПД. |
| Presented a paper on child abuse and neglect in Ethiopia. | Представил документ о состоянии дел в Эфиопии в этой области. |
| Presented paper on the implementation of the Convention and its reporting mechanisms. | Представил документ об осуществлении Конвенции и ее механизмах отчетности. |