Only two countries conducted the only test/pilot more than two years before the census. |
Только две страны провели одну тестовую/пробную перепись более чем за два года до начала переписи. |
Only this time, they only got their male victim. |
Только в этот раз они схватили лишь мужчину. |
Only the Roman roads still lead somewhere... only the oldest traces lead anywhere. |
Только римские дороги ещё ведут куда-нибудь... лишь только старейшие колеи ведут дальше. |
Only them as can't fight, and only briefly. |
Только те, кто не может сражаться, и времени у них будет мало. |
Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. |
Лишь в исключительных обстоятельствах Комитет обращается с просьбой к государствам-участникам представить объяснение только в связи с вопросом о приемлемости. |
But it was only during your interview that Miss Hapstall claimed to hear anything that night, which I can only assume means that you fed her the information. |
Но только во время вашего допроса мисс Хэпстол показала, что слышала шум той ночью, что, по моему мнению, значит, что вы снабдили её информацией. |
The only reason why I did Taxi - the only reason - was so that I could have my own special. |
Я согласился участвовать в "Такси" только ради... своего собственного шоу. |
It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you. |
Только теперь я понял, как тяжела была дорога без тебя. |
your relationship with Hédi will only... will only work |
что твои отношения с Хеди будут успешными только тогда, |
Only people only ever see them from the knee up. |
Только вот люди видели их идущими по колено в земле. |
Only in the last decades of the 20th century were foreigners allowed to visit the country, and only then in limited numbers. |
Только в последних десятилетиях ХХ века иностранцам разрешено было посещать страну, и только в ограниченном количестве. |
Only 115 out of 285 Italian bomber sorties during 21-24 June located their targets, dropping only 80 tonnes of bombs. |
Только 115 из 285 вылетов итальянских бомбардировщиков нашли свои цели, было сброшено только 80 тонн бомб. |
Only individuals have a brain, and only they have a culture. |
Только индивидуумы имеют сознание, и только у них есть культура. |
Only to discover they don't have minds, only mild jangling things between their ears. |
Только для того, чтобы открыть, что у них нет ума, только легко звенящие штуковнины между ушей. |
Only one-third of the world's land surface is desert and only a small proportion of that is sand. |
Только одну треть земной поверхности составляют пустыни и только маленькая часть от этого является песком. |
Only Toblerones, and only in certain rooms. |
Только шоколадки и только в определенных номерах. |
Only to be nice, and only when she knew he wasn't available. |
Только, чтобы быть милой и только когда она знала, что он занят. |
Only a few cases related to different wages for equal work, and only two to labour relations in the private sector. |
Только два дела о равенстве заработной платы касались частноправовых трудовых отношений. |
Only dialogue and understanding could prevent terrorism and only tolerance and trust could eliminate it. |
Только диалог и взаимопонимание могут предотвратить терроризм и только толерантность и доверие могут его уничтожить. |
Only a few States had enacted absolute universal jurisdiction laws and only for the most serious criminal offences. |
Только немногие государства законодательно ввели абсолютную универсальную юрисдикцию, и только в отношении наиболее тяжких уголовных преступлений. |
Only 14 rounds were fired by the British with the result that only part of the dockyard was set on fire. |
Англичане выпустили всего 14 снарядов, в результате чего загорелась только часть верфи. |
Only the Supreme Court could ban a political party and only on the proposal of the Chief Prosecutor. |
Только Верховный суд может запретить политическую партию, и исключительно по инициативе Генерального прокурора. |
Only three states had such laws, and they engaged only with the public sphere. |
Подобные законы существуют только в трех штатах, но касаются они лишь публичной сферы. |
Only UNMIL is using those airports, most of which have only the most basic facilities. |
Только МООНЛ использует эти аэропорты, в большинстве из которых имеются лишь самые необходимые средства. |
Only authorized pharmacists would be allowed to sell them, and only by prescription. |
Продажей лекарств должны заниматься только аптеки, имеющие соответствующее разрешение, причем исключительно по рецепту врача. |