| The four-cylinder was used only in Aero Lark and was only exported. | 4-цилиндровые двигатели устанавливались только на Aero Lark и предназначались только на экспорт. | 
| The colonial authorities (Uganda received independence only in 1969), trying to secure its monopoly on education, issued a law directing to teach English only in state schools. | Колониальные власти (Уганда обрела независимость от Великобритании только в 1969 году), пытаясь закрепить за собой монополию на образование, издали закон, по которому английский язык можно было преподавать только в государственных школах. | 
| Weapon sale will be legal only to citizens who have reached the age of 21 and only in state shops. | Продажа оружия будет разрешена только гражданам в возрасте от 21 года и только в государственных магазинах. | 
| It is authorized for use by government authorities only and is supposed to be available only in machines produced for them. | Он авторизован для использования только государственными органами и предполагается только для машины, произведённых для них. | 
| By 1995, that figure would only have ranked a country 127th in the world, with only a few countries remaining below that benchmark. | К 1995 году этот показатель поставил страну лишь на 127-е место в мире и только несколько стран опустились ниже этой отметки. | 
| Comment from OCTI: To date, only the operator of a tank-container, a battery-wagon or a tank-wagon (RID only) was defined in RID/ADR. | Замечания ЦБМЖП: До настоящего времени в МПОГ/ДОПОГ имелось определение лишь оператора контейнера-цистерны, вагона-батареи или вагона-цистерны (только МПОГ). | 
| These checkpoints are infrequent - only 31 in the first 180 kilometres - and most open for limited periods of the day only. | Таких пунктов мало - лишь 31 пункт на первые 180 км, и большинство из них открыты только днем на ограниченный период времени. | 
| If a party decides only to record and monitor mined areas, the protection for civilians will only exist as long as military personnel are present. | Если сторона решает лишь регистрировать и наблюдать минные районы, то защита для граждан будет существовать только пока присутствует военный персонал. | 
| Mr. GAKWANDI said that the Committee had to fulfil its challenging mandate of monitoring migrant rights around the world with only 10 members and only two weeks of meetings each year. | Г-н ГАКВАНДИ говорит, что Комитет вынужден выполнять невероятно сложную задачу контроля за соблюдением прав мигрантов по всему миру, имея в своем составе только 10 членов и только на заседаниях, продолжающихся всего две недели в году. | 
| A balanced approach to the humanitarian agenda must correct the misperception that developing countries are only recipients of assistance and that assistance is assessed only in monetary terms. | Сбалансированный подход к гуманитарной повестке дня должен скорректировать неправильное представление о том, что развивающиеся страны являются лишь получателями помощи и что помощь оценивается только в денежном выражении. | 
| Under the HIPC initiative, only a portion of this debt is eligible for relief and only for some of the indebted countries. | В рамках инициативы в интересах БСВЗ меры по оказанию помощи могут быть распространены только на часть этого долга и лишь на ряд стран-должников. | 
| The Transitional National Government, established following the Djibouti Conference in 2000, controlled only part of Mogadishu and its mandate runs only to August 2003. | Переходное национальное правительство, сформированное после Джибутийской конференции в 2000 году, контролирует только часть Могадишо, а срок действия его мандата истекает в августе 2003 года. | 
| It is usually only felt by the young wives only, not for the first wife. | Как правило, только чувствовал молодой жены, но не для первой жены. | 
| This tool is active only on the After tab and can be applied only on the last stage of work. | Инструмент становится доступен на закладке После (After) и должен применяться только на последнем этапе работы. | 
| Six years later, only 111 people lived on Easter Island, and only 36 of them had any offspring. | Шесть лет спустя на острове Пасхи жило всего 111 человек, и только у 36 из них было потомство. | 
| Some formulations are intended only for the eye or only for the face. | Некоторые консилеры предназначены только для глаз или только для лица. | 
| We are working only as mediators - we are working only with good intentions. | Мы работаем только как посредники - мы работаем только доброжелательно. | 
| The Assyrian Church of the East accepts only the first two, and Oriental Orthodoxy only three. | В Ассирийской Церкви Востока принимают только первые два, а в Древневосточных церквях только три. | 
| Some words occur in only certain sections, or in only a few pages; others occur throughout the manuscript. | Некоторые слова появляются только в отдельных разделах книги или только на нескольких страницах; некоторые слова повторяются во всём тексте. | 
| These views may really be out of sight, and only here one only. | Эти мнения могут быть действительно из виду, и только здесь только один. | 
| Garifuna has a vocabulary split between terms used only by men and terms used only by women. | Часть лексики гарифуна делится на употребляемую только мужчинами и на употребляемую только женщинами. | 
| Enumerative definitions are only possible for finite sets and only practical for relatively small sets. | Перечислительные определения возможны только для конечных множеств и удобны только для сравнительно небольших множеств. | 
| Note 1. Unlike CNCat 3.x/2.x, it is impossible to export/import separate elements of the catalogue (only categories or only links) in 4.x version. | Примечание 1: В отличие от CNCat 3.x/2.x, в версии 4.x невозможен экспорт/импорт отдельных элементов каталога (только категорий либо только ссылок). | 
| Display catalogue entries: links and articles, only links, only articles. | Отображать элементы каталога: ссылки и статьи, только ссылки, только статьи. | 
| Jack Brabham was odds-on favourite for the Championship - only John Surtees could stop him and only then by winning all three remaining races. | Джек Брэбем был главным фаворитом на звание чемпиона - только Джон Сёртис мог ему помешать это сделать и то, только если он выиграл бы три оставшиеся гонки. |