Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Countries that were supported mainly by the secretariat and multilateral organizations received financial support only. Страны, которым была предоставлена поддержка в основном со стороны секретариата и многосторонних организаций, получили только финансовую поддержку.
Other SAIs may charge only direct costs and not full audit costs. Другие ВКРУ могут требовать покрытия не полных затрат на аудит, а только прямых расходов.
UNDP indicated that RB data contain core income only. ПРООН указала, что в данные по РБ включены только основные поступления.
The Committee has designated only eight entities and five individuals. Комитет обозначил для внесения в перечень только восемь юридических и пять физических лиц.
Trueness-to-type can only be assessed in a field grow-out. Соответствие типу может быть установлено только путем проводимой в поле оценки проросшего картофеля.
HRW mentioned that the government grants low-interest housing loans only to Kuwaiti men. Организация "ХРУ" отметила, что правительство предоставляет жилищные ссуды под низкую процентную ставку только мужчинам из числа кувейтских граждан.
However, the office only makes recommendations without enforcement powers. Следует отметить, однако, что институт Омбудсмена может давать только рекомендации и не обладает правоприменительными полномочиями.
True equality can stem only from efforts to combat and redress inequalities. Подлинное равенство может проистекать только из приложенных усилий по борьбе с различными формами неравноправия и их устранению».
Solitary confinement cells had no furniture, only mattresses. В одиночных камерах нет никакой мебели; там имеются только матрасы.
Sport can awaken hope where there was previously only despair. Спорт способен пробуждать надежду там, где раньше существовало одно только отчаяние.
Women accessed only 14% of total mortgages. Женщины получили доступ только к 14% всех ипотечных кредитов.
In 2000 Cuba had only 795 social workers. В одном только 2000 году на Кубе работало 795 сотрудников социальных служб.
Of the non-NPT nuclear-weapon possessors only India was prepared to provide such assurances. Из государств - неучастников ДНЯО, обладающих ядерным оружием, предоставить такие гарантии готова только Индия.
This means that FMCT is relevant only for countries outside the NPT. Отсюда следует, что ДЗПРМ представляет значимость только для стран, не являющихся участниками ДНЯО.
Judges are only bound by law. При исполнении своих обязанностей судьи подчиняются только закону.
Success will be possible only by overcoming individual interests. Успех будет возможен только, если мы возвысимся над индивидуальными интересами.
That is possible only through multilateralism, based on inclusiveness and equity. Их можно добиться только посредством такой системы многосторонних отношений, в основу которой заложены инклюзивность и равенство.
The former specifies that only certified national police officers are eligible for promotion. В этих указах устанавливается, что право на получение очередных званий имеют только сотрудники национальной полиции, прошедшие аттестацию.
Since then only two of these centres have reopened. С того времени вновь были открыты только два из этих центров.
This method applies only for pad assemblies. Этот метод применяется только в случае колодок в сборе.
Arrested persons were reportedly allowed access to a lawyer only after 24 hours. Как сообщается, подвергнутые аресту лица получают возможность доступа к юристу только по прошествии 24 часов.
For such offences legal redress can be found only in civil procedure. В случае таких правонарушений требования по суду могут быть удовлетворены только в порядке гражданского судопроизводства.
Data indicated that only around 20% of RAE pupils completed compulsory education. Данные указывают на то, что только около 20% учащихся из числа РАЕ завершили курс обязательного образования.
Moreover, only material benefits are covered. Кроме того, речь здесь идет только о материальных выгодах.
Unearmarked funds represent only about 3 per cent for each year. Средства нецелевого назначения в каждом году составляли только около З процентов от общей суммы.