The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible. |
Учётная запись root должна использоваться только для администрирования системы и как можно меньшее время. |
As is well known, only scary the first time only. |
Как известно, страшно лишь только в первый раз. |
However, only nonlinear activation functions allow such networks to compute nontrivial problems using only a small number of nodes. |
Однако только нелинейные функции активации позволяют таким сетям решать нетривиальные задачи с использованием малого числа узлов. |
Benzodiazepines should be prescribed to the elderly only with caution and only for a short period at low doses. |
Бензодиазепины следует назначать пожилым с осторожностью и только в течение короткого периода в низких дозах. |
It eventually only plays songs you like. |
В конце концов, он играет только те песни, что вам нравятся. |
The current audits found that only a few missions have started implementing the system and only partially. |
Результаты нынешних проверок показали, что только несколько миссий начали процесс внедрения системы и то только частично. |
The only difference is that now you're only working with 21 percent oxygen. |
Единственное отличие - сейчас вы работаете только с 21-процентным кислородом. |
Take only memories, leave only footprints. |
Возьмем лишь воспоминания, оставим только свои следы. |
It's only seven miles, but only two people have been there, 49 years ago. |
Всего 11 километров, и только два человека побывали там 49 лет назад. |
Anoufriev was present only at the verbal identification of the experiment, the technical verification was carried out only by Lytkin. |
Ануфриев присутствовал только на словесной проверке эксперимента, техническую проверку проводили лишь с одним Лыткиным. |
The only problem is, the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago. |
Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад. |
This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it. |
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. |
House only doing what House wants is the only way he can function. |
Хаус делает только то, что хочет Хаус это единственный способ его существования. |
At first, the device only half worked, it only sent energy through time, not matter. |
Сначала машина работала только наполовину, пропуская через время энергию, но не материю. |
Sir, this country only exists now only because of the Ming Dynasty. |
Господин, эта страна существует только благодаря династии Мин. |
The only problem's he only gets out in two weeks. |
Он он выйдет только через 2 недели. |
Over the years it only gets worse only leaving memories of a life that's slowly deteriorating. |
С годами становится только хуже лишь оставляя воспоминания об уходящей жизни. |
Andrew, I only did this because it was the only way that I could protect myself. |
Эндрю, я так поступила только потому, что это был единственный способ себя защитить. |
But now people only laugh, and only Roswell is remembered. |
Сегодня все это вызывает лишь насмешки, помнят только Розуэлл. |
His... only imperfection was that he could only feel one thing at a time. |
Его... единственное несовершенство было в том, что он мог испытывать только одно чувство за раз. |
Now, a three-dimensional creature exists in Flatland only partially only a plane, a cross section through him can be seen. |
Но трехмерный гость существует во Флатландии лишь частично, мы можем видеть только его сечение. |
Tonight, we will enjoy only the finest of tastes and only the snootiest of laughter. |
Сегодня мы будем наслаждаться только лучшими блюдами и самыми высокомерными шутками. |
The team soon started to lose matches at an alarming rate and only just managed to escape relegation, only thanks to their good start. |
Команда вскоре начала регулярно проигрывать матчи и смогла избежать вылета только благодаря хорошему старту. |
Payable only in Paris and only within the next three days. |
Только в Париже и в течении трех дней. |
I'm afraid I'm only authorised to offer this discount tonight and tonight only. |
Боюсь, что я уполномочен предоставлять эту скидку только сегодня. |