Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible. Учётная запись root должна использоваться только для администрирования системы и как можно меньшее время.
As is well known, only scary the first time only. Как известно, страшно лишь только в первый раз.
However, only nonlinear activation functions allow such networks to compute nontrivial problems using only a small number of nodes. Однако только нелинейные функции активации позволяют таким сетям решать нетривиальные задачи с использованием малого числа узлов.
Benzodiazepines should be prescribed to the elderly only with caution and only for a short period at low doses. Бензодиазепины следует назначать пожилым с осторожностью и только в течение короткого периода в низких дозах.
It eventually only plays songs you like. В конце концов, он играет только те песни, что вам нравятся.
The current audits found that only a few missions have started implementing the system and only partially. Результаты нынешних проверок показали, что только несколько миссий начали процесс внедрения системы и то только частично.
The only difference is that now you're only working with 21 percent oxygen. Единственное отличие - сейчас вы работаете только с 21-процентным кислородом.
Take only memories, leave only footprints. Возьмем лишь воспоминания, оставим только свои следы.
It's only seven miles, but only two people have been there, 49 years ago. Всего 11 километров, и только два человека побывали там 49 лет назад.
Anoufriev was present only at the verbal identification of the experiment, the technical verification was carried out only by Lytkin. Ануфриев присутствовал только на словесной проверке эксперимента, техническую проверку проводили лишь с одним Лыткиным.
The only problem is, the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago. Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад.
This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it. Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть.
House only doing what House wants is the only way he can function. Хаус делает только то, что хочет Хаус это единственный способ его существования.
At first, the device only half worked, it only sent energy through time, not matter. Сначала машина работала только наполовину, пропуская через время энергию, но не материю.
Sir, this country only exists now only because of the Ming Dynasty. Господин, эта страна существует только благодаря династии Мин.
The only problem's he only gets out in two weeks. Он он выйдет только через 2 недели.
Over the years it only gets worse only leaving memories of a life that's slowly deteriorating. С годами становится только хуже лишь оставляя воспоминания об уходящей жизни.
Andrew, I only did this because it was the only way that I could protect myself. Эндрю, я так поступила только потому, что это был единственный способ себя защитить.
But now people only laugh, and only Roswell is remembered. Сегодня все это вызывает лишь насмешки, помнят только Розуэлл.
His... only imperfection was that he could only feel one thing at a time. Его... единственное несовершенство было в том, что он мог испытывать только одно чувство за раз.
Now, a three-dimensional creature exists in Flatland only partially only a plane, a cross section through him can be seen. Но трехмерный гость существует во Флатландии лишь частично, мы можем видеть только его сечение.
Tonight, we will enjoy only the finest of tastes and only the snootiest of laughter. Сегодня мы будем наслаждаться только лучшими блюдами и самыми высокомерными шутками.
The team soon started to lose matches at an alarming rate and only just managed to escape relegation, only thanks to their good start. Команда вскоре начала регулярно проигрывать матчи и смогла избежать вылета только благодаря хорошему старту.
Payable only in Paris and only within the next three days. Только в Париже и в течении трех дней.
I'm afraid I'm only authorised to offer this discount tonight and tonight only. Боюсь, что я уполномочен предоставлять эту скидку только сегодня.