A provisional certificate of approval may be issued only in the cases mentioned in 1.16.1.3.1. |
Временное свидетельство о допущении может быть предоставлено только в случаях, указанных в пункте 1.16.1.3.1. |
It was decided that exemption under special provision 803 would apply only to hard coal, anthracite and coke. |
Было решено, что освобождение, предусмотренное специальным положением 803, будет применяться только к каменному углю, антрациту и коксу. |
Flame arresters only when explosion protection is required |
Наличие пламегасителя только в том случае, когда предписывается защита против взрывов |
In the case of double-deck vehicles, these hatches shall be fitted in the upper deck roof only. |
В случае двухэтажных транспортных средств эти люки устанавливают только на крыше верхнего этажа. |
This measurement procedure ensures that the variation of the fuel composition during the test will only influence the hydrocarbon measurement results. |
Данная процедура измерения обеспечивает воздействие различий в составе топлива при испытании только на результаты измерения содержания углеводородов. |
This provision only applies to RECs which utilise active regeneration. |
Настоящее положение применяется только для МУОВ с активной регенерацией. |
Some delegations specifically expressed their concern that the proposals were not comprehensive enough, as they addressed only individual components, not the safety of the whole vehicle. |
Некоторые делегации особо подчеркнули свою обеспокоенность по поводу того, что предложения не являются достаточно всесторонними, поскольку в них рассматриваются только отдельные компоненты, а не вопрос безопасности транспортного средства в целом. |
1.1. The test method described in this annex shall only be applied to ESAs. |
1.1 Метод испытания, описанный в настоящем приложении, применяют только к ЭСУ. |
Note 1: Bracketed values apply only to the 9-step scale. |
Примечание 1: Значения в скобках относятся только к девятиступенчатой шкале. |
In such a case only physical tests shall be carried out. |
В таком случае проводятся только физические испытания. |
The assessments may only be conducted by auditors with the technical and administrative knowledge necessary for such purposes. 3.2. |
3.1 Оценки могут производиться только теми аудиторами, которые располагают техническими и административными знаниями, необходимыми для таких целей. |
This first version of the gtr will only contain results of phase 1. |
В настоящий первоначальный вариант ГТП включены только результаты работы, проделанной на этапе 1. |
When starting from standstill, only the first gear shall be used. |
При запуске двигателя, находившегося в состояния покоя, используется только первая передача. |
The filter shall be handled only with forceps or tongs. |
Работа с фильтром осуществляется только при помощи пинцета или щипцов. |
Breaks for the driver and/or operator shall be permitted only between test cycles as described in Table A8/4. |
3.4.3 Перерывы для водителя и/или оператора допускаются только в перерывах между циклами испытания, как указано в таблице А8/4. |
This has facilitated this proposal to simplify the transitional provisions and to only adopt amendments to the latest series. |
Это способствовало разработке настоящего предложения по упрощению переходных положений и введению практики принятия поправок только к последней серии. |
1 Positive ignition particulate mass and number limits shall apply only to vehicles with direct injection engines. |
1 Предельные значения массы и числа взвешенных частиц, выбрасываемых двигателем с принудительным зажиганием, применяют только к транспортным средствам, оснащенным двигателями с прямым впрыском. |
This requirement would apply to PM emissions only - emission threshold monitoring. |
Это требование должно применяться только к выбросам ТЧ: мониторинг пороговых значений выбросов. |
The proposal concerns only the Russian-language text. |
Предложение касается только текста на русском языке. |
The draft code of practice is available (English only) at. |
Проект кодекса практики (только на английском языке) размещен в Интернете по адресу. |
The glass shall only be pivoted in the direction that turns the field of vision away from the vehicle. |
Стеклянный элемент должен поворачиваться только в направлении отвода поля зрения от транспортного средства. |
In all cases, customers are protected, as there is only low voltage, independant of isolation resistance. |
Во всех ситуациях потребители будут защищены, поскольку в системе предусмотрено только низкое напряжение независимо от изоляционного сопротивления. |
Test C shall only be conducted on vehicles which have a separate cab. |
Испытание С проводится только на транспортных средствах с отдельной кабиной . |
The downwards shift is to be applied for the determination of the AI only. |
Это смещение вниз применяется только для целей определения ИО . |
In the second scenario, only half of those would be computerized after the twelfth year. |
Согласно второму сценарию по истечении двенадцатилетнего периода будет компьютеризирована только половина из них. |