| A provisional certificate of approval may be issued only in the cases mentioned in 1.16.1.3.1. | Временное свидетельство о допущении может быть предоставлено только в случаях, указанных в пункте 1.16.1.3.1. | 
| It was decided that exemption under special provision 803 would apply only to hard coal, anthracite and coke. | Было решено, что освобождение, предусмотренное специальным положением 803, будет применяться только к каменному углю, антрациту и коксу. | 
| Flame arresters only when explosion protection is required | Наличие пламегасителя только в том случае, когда предписывается защита против взрывов | 
| In the case of double-deck vehicles, these hatches shall be fitted in the upper deck roof only. | В случае двухэтажных транспортных средств эти люки устанавливают только на крыше верхнего этажа. | 
| This measurement procedure ensures that the variation of the fuel composition during the test will only influence the hydrocarbon measurement results. | Данная процедура измерения обеспечивает воздействие различий в составе топлива при испытании только на результаты измерения содержания углеводородов. | 
| This provision only applies to RECs which utilise active regeneration. | Настоящее положение применяется только для МУОВ с активной регенерацией. | 
| Some delegations specifically expressed their concern that the proposals were not comprehensive enough, as they addressed only individual components, not the safety of the whole vehicle. | Некоторые делегации особо подчеркнули свою обеспокоенность по поводу того, что предложения не являются достаточно всесторонними, поскольку в них рассматриваются только отдельные компоненты, а не вопрос безопасности транспортного средства в целом. | 
| 1.1. The test method described in this annex shall only be applied to ESAs. | 1.1 Метод испытания, описанный в настоящем приложении, применяют только к ЭСУ. | 
| Note 1: Bracketed values apply only to the 9-step scale. | Примечание 1: Значения в скобках относятся только к девятиступенчатой шкале. | 
| In such a case only physical tests shall be carried out. | В таком случае проводятся только физические испытания. | 
| The assessments may only be conducted by auditors with the technical and administrative knowledge necessary for such purposes. 3.2. | 3.1 Оценки могут производиться только теми аудиторами, которые располагают техническими и административными знаниями, необходимыми для таких целей. | 
| This first version of the gtr will only contain results of phase 1. | В настоящий первоначальный вариант ГТП включены только результаты работы, проделанной на этапе 1. | 
| When starting from standstill, only the first gear shall be used. | При запуске двигателя, находившегося в состояния покоя, используется только первая передача. | 
| The filter shall be handled only with forceps or tongs. | Работа с фильтром осуществляется только при помощи пинцета или щипцов. | 
| Breaks for the driver and/or operator shall be permitted only between test cycles as described in Table A8/4. | 3.4.3 Перерывы для водителя и/или оператора допускаются только в перерывах между циклами испытания, как указано в таблице А8/4. | 
| This has facilitated this proposal to simplify the transitional provisions and to only adopt amendments to the latest series. | Это способствовало разработке настоящего предложения по упрощению переходных положений и введению практики принятия поправок только к последней серии. | 
| 1 Positive ignition particulate mass and number limits shall apply only to vehicles with direct injection engines. | 1 Предельные значения массы и числа взвешенных частиц, выбрасываемых двигателем с принудительным зажиганием, применяют только к транспортным средствам, оснащенным двигателями с прямым впрыском. | 
| This requirement would apply to PM emissions only - emission threshold monitoring. | Это требование должно применяться только к выбросам ТЧ: мониторинг пороговых значений выбросов. | 
| The proposal concerns only the Russian-language text. | Предложение касается только текста на русском языке. | 
| The draft code of practice is available (English only) at. | Проект кодекса практики (только на английском языке) размещен в Интернете по адресу. | 
| The glass shall only be pivoted in the direction that turns the field of vision away from the vehicle. | Стеклянный элемент должен поворачиваться только в направлении отвода поля зрения от транспортного средства. | 
| In all cases, customers are protected, as there is only low voltage, independant of isolation resistance. | Во всех ситуациях потребители будут защищены, поскольку в системе предусмотрено только низкое напряжение независимо от изоляционного сопротивления. | 
| Test C shall only be conducted on vehicles which have a separate cab. | Испытание С проводится только на транспортных средствах с отдельной кабиной . | 
| The downwards shift is to be applied for the determination of the AI only. | Это смещение вниз применяется только для целей определения ИО . | 
| In the second scenario, only half of those would be computerized after the twelfth year. | Согласно второму сценарию по истечении двенадцатилетнего периода будет компьютеризирована только половина из них. |