Letting you kids watch cable news would only make you dumber. |
Если вам, ребята давать смотреть новости по кабельному, можете только отупеть. |
Our enemies only win if we let them. |
Наши враги победят, только если мы им это позволим. |
You can only kill those who never harmed you. |
Ты можешь убивать только тех, кто не причинил тебе зла. |
He will only slow us down. |
Скажи ему, что он только задержит нас. |
Because we only handle clients who are innocent. |
Потому что мы работаем только с клиентами, которые невиновны. |
The channel is open for essential communications only. |
У них сила... Канал связи открыт только для важных сообщений. |
But... we're only presuming infection. |
Но... Мы только предполагаем, что это инфекция. |
I only know what you taught me... master. |
Я знаю только то, чему ты меня научил... наставник. |
And even then, they still only pick six girls. |
И даже если так, они все равно выберут только шесть девочек. |
That's the only reason they picked me. |
Есть только одна причина, почему они выбрали именно меня. |
A personal matter, concerning only those within his confidence. |
Личные мотивы, в которые он посвящает только тех, в ком уверен. |
Girls only want boyfriends who have great skills. |
Девочки хотят только тех парней, у кого есть клевые навыки. |
You're only confusing him more. |
Ты только еще больше сбиваешь его с толку. |
You know, only feeling safe as one-half of something. |
Понимаете, я чувствовала себе в безопасности, только когда была половиной чего-то. |
Equality is only acceptable amongst equals. |
Равноправие и права должны быть только у избранных. |
We know they only want pre-pubescent kids. |
Мы знаем, что им нужны дети только препубертатного возраста. |
I will take their work places they can only imagine. |
Я продвину их работу так далеко, как они могут только мечтать. |
I only saw them do this once. |
Я только раз видел, как они это делали. |
The only thing I remember is leaving. |
Я помню только одно - как ушла от тебя. |
You can only believe in the invisible. |
Вы можете только верить в то, чего не видите. |
If only Shadowhunters had a better relationship with us... |
Если бы только у Сумеречных Охотников были отношения лучше с нами... |
I thought you only took baths with Grams. |
А я думала, что ты принимаешь ванны только с Бабулей. |
Here's something we developed only yesterday. |
Здесь есть некая штука, выпущенная нами только вчера. |
I can only tell you my work. |
Могу только сказать, что это связано с моей работой. |
The visions people had are really only just possible futures. |
Видения, которые были у людей, - на самом деле, только возможные варианты будущего. |