Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Revised policy to include definitions of only selected key terms. Пересмотренная политика должна содержать определения только отдельных отобранных ключевых терминов.
Yet this is only a part of the picture. Однако это только часть общей картины.
Sustainable development is only possible when women and men enjoy equal opportunities to reach their potential. Устойчивое развитие возможно только тогда, когда женщины и мужчины имеют равные возможности в раскрытии своего потенциала.
But, the rights of unborn girls are not the only ones threatened by this heinous practice. При этом под угрозой этой чудовищной практики находятся не только права нерожденных девочек.
Marriage should only be considered legal if it is civil marriage. Брак должен считаться законным, только если это гражданский брак.
A transformative development agenda will only be realized when violence against women and girls is eradicated. Программа преобразующего развития может быть реализована только тогда, когда будет ликвидировано насилие в отношении женщин и девочек.
And the use of misoprostol alone only increases the risk of incomplete abortion. К тому же использование только одного мизопростола повышает риск осуществления неполного аборта.
Out of more than 60,000 pregnant women tested for HIV annually, only around 300 cases are found HIV positive. Из более 60000 беременных женщин, которые ежегодно проходят тестирование на ВИЧ, только в 300 случаях обнаруживается ВИЧ-инфекция.
Although women account for more than one third of civil servants, only 12 per cent of those women hold management positions. Женщины составляют более трети всех государственных служащих, но только 12 процентов занимают руководящие должности.
International agreement cannot be in words only. It must be enacted. Международные договоренности не должны оставаться только на бумаге - их нужно претворять в жизнь.
In 2011, however, only three departments awarded that prize. Вместе с тем в 2011 году вручение такой премии прошло только в трех департаментах;
Moreover, customary rules apply only to relations between persons having customary civil status. Однако обычай применяется только в рамках отношений между лицами, обладающими гражданским статусом в рамках обычного права.
However, certain provisions, albeit necessary, have not been extended or only partially so. Тем не менее ряд положений, которые являются необходимыми, были расширены только частично.
That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. Эта процедура должна осуществляться только квалифицированными врачами, а не акушерками, в центрах, где возможно провести ультразвуковое исследование срока беременности.
Of the 15 per cent represented by self-employed men, only 3 per cent pay wages to their wives who work in their business. Из 15 процентов независимых работников только 3 процента выплачивают заработную плату своим женам, которые работают на их предприятиях.
Family benefits shall be received for up to five children only by each insured person (male or female). Семейные пособия могут быть получены на не более пятерых детей только каждым застрахованным лицом (мужчиной или женщиной) .
Among the Unitarian Druze, a marriage contract may only be dissolved by a ruling of a Druze judge. Среди друзов-унитарианцев брачный договор может быть расторгнут только по постановлению друзского судьи.
For example, of the entire enlistment into the Armed Forces of Liberia, women account for about only 2%. Например, из общего числа зачисленных в Вооруженные силы Либерии женщины составляют только около 2 процентов.
That role facilitates the judges' work, who thus usually handle only cases not resolved through mediation. Судьи, как правило, занимаются только теми делами, которые не могут быть разрешены путем посредничества.
The findings reveal that domestic violence can only be tackled as part of a wider-ranging plan to address social problems. Полученные выводы указывают на то, что борьбу с насилием в семье можно вести только в рамках широкомасштабного плана, направленного на решение социальных проблем.
However, it is important to note that these numbers represent only the HIV cases that are registered. Вместе с тем необходимо отметить, что эти данные отражают только количество случаев ВИЧ-инфицирования, которые зарегистрированы.
However, in many cases this permit applies to boys only, which prevents girls from learning certain vocations. Во многих случаях данное разрешение применяется только в отношении мальчиков, что не позволяет девочкам получать определенные специальности.
This is a new challenge, because, until now, integration programmes have only covered aliens seeking international protection. Это новая задача, поскольку до сих пор программы интеграции охватывали только иностранцев, ходатайствующих о предоставлении международной защиты.
Education, health and justice are the only sectors authorized to recruit. Набирать штаты разрешается только органам образования, здравоохранения и правосудия.
Finally, only 42.62 per cent of medical technicians serve 90 per cent of the population. Наконец, только 42,62% медицинских техников обслуживают 90% населения.