Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
It should conduct its business only in meetings of all members. Все свои вопросы она должна решать только на заседаниях с участием всех членов.
She noted that all schoolteachers taught only in French. Она отметила, что во всех школах ведется преподавание только на французском языке.
It includes precise technical instructions, but only applies to tunnels on national highways and motorways. Они включают точные технические инструкции, но касаются только тех туннелей, которые находятся на автомобильных дорогах национального значения и автомагистралях.
At present, only the sugar industry has adopted an industry-wide formula. В настоящее время только в сахарной промышленности принята формула, применяемая на всех предприятиях этой отрасли.
All education data cited in this Report cover only public schools. Все данные об образовании, приводимые в настоящем докладе, касаются только государственных школ.
The above statistics relate only to measures aimed at people with severe disabilities. Вышеприведенные статистические данные касаются только тех мер, которые ориентированы на лиц, имеющих серьезные функциональные недостатки.
Therefore, only post-secondary education is accounted as investment in human capital formation. Таким образом, только образование по окончании средней школы учитывается как инвестиции в формирование человеческого капитала.
Division staff say these usually occur only when mistakes are made. Сотрудники Отдела говорят, что такие разборы обычно происходят только тогда, когда совершаются ошибки.
The Constitution could be amended only by referendum. Изменения в Конституцию могут быть внесены только после проведения референдума.
Consultants are used only to provide expertise to address specialized topics. Консультанты используются только в случаях, когда для рассмотрения специальных тем требуются узкие специалисты.
The evidence and argument supplied relates only to article 17. Изложенные факты и аргументация в их подтверждение относятся только к статье 17.
OIOS contributions to the Organization are only fully realized when its recommendations are implemented. Вклад УСВН в работу Организации получает полную реализацию только в том случае, если его рекомендации выполняются.
Pre-emptive objections produced their effects only when the reservation to which they referred was made. Превентивные возражения порождают последствия только в том случае, когда оговорка, к которой они относятся, уже была сделана.
However, this arrangement only applied to public buildings. В то же время наличие подобных приспособлений требуется только в общественных зданиях.
The security situation meant that there was only very limited success. Положение в области безопасности было таково, что удалось добиться только весьма скромных успехов.
This exemption should be narrowed to include only material related to criminal process. Сферу действия этого изъятия следует сузить, включив туда только материалы, связанные с уголовным процессом.
He suggested examining only those paragraphs, beginning with paragraph 5. Он предлагает рассмотреть только те пункты, которые относятся к этим двум возможностям, начиная с пункта 5.
Before that it only used questionnaires. До этого в Швеции использовались только переписные листы.
Further shelter activity can only be initiated through additional project funding. Работы по обеспечению жильем могут продолжиться только при условии привлечения дополнительных средств для финансирования проектов.
At present, social security covers only the formal sector. Что касается системы социального обеспечения, то в настоящее время она охватывает только структурированный сектор.
Sixty cases were determined, of which only nine were granted refugee status. Были вынесены решения по 60 случаям, из которых статус беженцев был предоставлен только в 9 случаях.
This act only applies to federal crimes. Этот Закон применяется только к преступлениям, считающимся таковыми по федеральному праву.
Past reductions have only been declared but not independently verified. В прошлом только делались заявления о сокращениях, которые, однако, не подвергались независимой проверке.
Bioconcentration from water is considered relevant only for HexaBDE. Считается, что биоконцентрация из воды имеет место только в случае гексаБДЭ.
This will go beyond the previous practice of providing only consultants and studies. В отличие от предыдущей практики эти, средства будут использоваться не только на предоставление консультантов и проведение исследований.