Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
We would like to address the case of radioactive material only. З. Мы хотели бы рассмотреть только вопрос о перевозке радиоактивных материалов.
"NOTE: This definition only applies to bulk containers meeting the requirement of Chapter 6.11.". "ПРИМЕЧАНИЕ: Это определение применяется только к контейнерам для массовых грузов, отвечающим требованиям главы 6.11".
The current definition is only valid for a part of the types of closures. Нынешнее определение подходит только для части этих способов.
Alternative requirements shall only be recognised where this is explicitly allowed by RID/ADR/ADN. Альтернативные требования признаются только тогда, когда это прямо допускается МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
They can, however, be used by those countries that are only bound by the 1968 Convention. Они могут использоваться только теми странами, которые связаны лишь положениями Конвенции 1968 года.
He thus considered that only a copy of page 1 should be handed over as certification that a check was performed. По этой причине он высказался за то, чтобы передавать в качестве подтверждения проведения проверки только копию страницы 1.
In this case, only such certificates of approval, which have been issued after the renewed first inspection, shall be recorded. В таком случае вносится информация только о тех свидетельствах о допущении, которые были выданы после возобновленного первоначального осмотра .
Such substances should only be transported with special authorization granted by the competent authority of the country of origin. Перевозка таких веществ должна осуществляться только после получения специального разрешения, выданного компетентным органом страны происхождения.
According to legislation, which only provides for financial support for projects, the Swiss Government does not plan terminals. С учетом того, что законодательством предусмотрена финансовая поддержка только проектной деятельности, швейцарское правительство строить терминалы не планирует.
It supports investments in construction, installations and mobile equipment only on new or current extended sidings. Она направлена на поддержку инвестиций в строительство, установку и подвижное оборудование только на новых и удлиняемых подъездных путях.
Similarly for human resources functions, only a small unit dealing with national staff recruitment would be maintained in Port-au-Prince. Аналогичным образом, из числа подразделений, занимающихся кадровыми вопросами, только небольшое подразделение, занимающееся наймом национальных сотрудников, останется в Порт-о-Пренсе.
Of the 15 individual proposals for legislative reform put forward by the Commission, only 4 have been adopted. Из этих 15 внесенных Комиссией предложений о реформе законодательства были приняты только 4.
It is estimated that sterile syringes are used in only 5 per cent of drug injection episodes worldwide. По оценкам, во всем мире стерильные шприцы применяются только в 5 процентах случаев инъекционного употребления наркотиков.
The interdependent challenges of sustainable development require a concerted approach that only governments can initiate and help implement. Для решения взаимосвязанных проблем на пути устойчивого развития требуется принятие согласованного подхода, инициатива и поддержка осуществления которого могут исходить только от правительств.
That principle underlies our position on the Falkland Islands and the strong belief that only the Islanders themselves can decide their political future. Этот принцип лежит в основе нашей позиции по Фолклендским островам и твердой уверенности в том, что только население островов может определять свое политическое будущее.
Another factor is their focus on basic literacy only, to the exclusion of cultural literacy. Еще один фактор состоит в том, что они концентрируют свое внимание только на базовой грамотности, исключив культурную грамотность.
It should only serve as a tool to facilitate the discussions on the follow-up to the implementation of the previous related resolutions. Он предназначен служить только инструментом в помощь проведению обсуждений касательно последующей деятельности в связи с осуществлением предыдущих соответствующих резолюций.
This time again, of the 246 incidents, only 14 coincide with the operational data of the Armenian side. И в данном случае из 246 инцидентов только 14 совпадают с оперативными данными армянской стороны.
This could only be achieved through mediation. Его можно найти только путем посредничества.
In the 1993 SNA only "large" databases were recognized as assets. В СНС 1993 года только «крупные» базы данных учитывались как активы.
In another example, Cuban hotels can only use the Amadeus system to market Cuban tourism. Еще одним примером, который можно было бы привести, является то, что кубинские отели могут использовать только систему «Амадеус» для реализации кубинских туристических услуг.
The biggest of these issues relates to the acquisition, allocation and use of land and will become only more complicated in the future. Самые острые из этих проблем связаны с приобретением, распределением и использованием земельных ресурсов и в будущем они будут только осложняться.
Poverty does not result only from an unequal sharing of resources. Нищета возникает не только в результате неравного распределения ресурсов.
Most of the Dalits live in rural areas, and are often excluded from services only available in urban areas. Большинство далитов живут в сельской местности и зачастую оказываются изолированными от услуг, доступных только в городских районах.
Moreover, it applies only in situations of armed conflict, whereas private military and security companies carry out various activities in peacetime as well. Более того, он применяется только в ситуациях вооруженного конфликта, тогда как частные военные и охранные компании осуществляют самые разнообразные виды деятельности и в мирное время.