| They were generally permitted to stay only a few days. | Им, как правило, разрешалось оставаться в регионе только на несколько дней. | 
| Presley had divorced Keough only 20 days before. | Пресли развелась с Кеохом только за 20 дней до этого события. | 
| The lists include varieties permitted only for selected experimental cultivation. | В список также включены сорта, разрешённые только для выборочного экспериментального выращивания. | 
| This release had only minimal changes over 15.04. | У этого релиза были только минимальные изменения, по сравнению с версией 15.04. | 
| Others contend that Bury only imitated the Ripper, citing differences between their crimes. | Другие утверждают, что Бери только имитировал действия Потрошителя, указывая на различия в их преступных действиях. | 
| Some Cantonese-specific characters can only be written in Traditional Chinese. | Некоторые специфические кантонские символы могут быть написаны только на традиционном китайском языке. | 
| In Spain, although only three have been granted an official certificate. | В Испании, на сегодняшний день, только три из них прошли подобную сертификацию. | 
| Show only positive x- and y-values. | Отображать только положительные значения на осях у и х. | 
| This is only available when you have an active selection. | Этот эффект доступен только в том случае, если задана выделенная область. | 
| Fled from Frankfurt with only the clothes on their backs. | Сбежали из Франкфурта только с тем, что было на них надето. | 
| Some say only love can save us. | Некоторые говорят, что только любовь может спасти нас. | 
| I only knew what David told me during the affair. | Я знаю только то, что говорил мне Дэвид во время нашего романа. | 
| Residents of that area could enter only after being searched. | Жители этого района могли входить только после того, как был произведён обыск. | 
| For comparison, there were only 450 Ukrainian lawyers. | Для сравнения, в то же время в Галиции было только 450 юристов-украинцев. | 
| Parsons was ultimately compensated with only $2,900. | В итоге Парсонс получил возмещение ущерба в размере только $2900. | 
| These directions are only useful to plan the trip. | Эти дорожные указания необходимы только для того, чтобы запланировать поездку. | 
| The pirates took only young people and those in good physical condition. | Пираты взяли только молодых людей и тех, кто был в хорошем физическом состоянии. | 
| Currently the support for all our products is on-line only. | В настоящее время мы обеспечиваем поддержку наших продуктов только в режиме он-лайн. | 
| Exact mathematical perfection can only approximate real objects. | Точное математическое совершенство может только аппроксимировать (приближать) реальные объекты. | 
| Please note our guarantee applies to the postal address only. | Пожалуйста, обратите внимание, что наши гарантии распространяются только на почтовые адреса. | 
| You will be sustained only when must unfortunately. | Вам будет устойчивой только тогда, когда нужно, к сожалению. | 
| Partex offers only WHOLESALE SALES FOR COMPANIES. | Фирма Partex ведет продажу продуктов ТОЛЬКО ОПТОМ ДЛЯ ФИРМ. | 
| Any Add-On License requires and valid with Main License only. | З) - Любая Дополнительная Лицензия требует и действительна только при наличии Основной Лицензии. | 
| We can notarize only those document which were translated by our specialists. | Мы можем заверить перевод только тех документов, которые были переведены в нашем бюро. | 
| Most were released only after their families paid large bribes to Russian officials. | Большинство из них были освобождены только после того, как их семьи заплатили крупные взятки российским чиновникам. |