| They were generally permitted to stay only a few days. | Им, как правило, разрешалось оставаться в регионе только на несколько дней. |
| Presley had divorced Keough only 20 days before. | Пресли развелась с Кеохом только за 20 дней до этого события. |
| The lists include varieties permitted only for selected experimental cultivation. | В список также включены сорта, разрешённые только для выборочного экспериментального выращивания. |
| This release had only minimal changes over 15.04. | У этого релиза были только минимальные изменения, по сравнению с версией 15.04. |
| Others contend that Bury only imitated the Ripper, citing differences between their crimes. | Другие утверждают, что Бери только имитировал действия Потрошителя, указывая на различия в их преступных действиях. |
| Some Cantonese-specific characters can only be written in Traditional Chinese. | Некоторые специфические кантонские символы могут быть написаны только на традиционном китайском языке. |
| In Spain, although only three have been granted an official certificate. | В Испании, на сегодняшний день, только три из них прошли подобную сертификацию. |
| Show only positive x- and y-values. | Отображать только положительные значения на осях у и х. |
| This is only available when you have an active selection. | Этот эффект доступен только в том случае, если задана выделенная область. |
| Fled from Frankfurt with only the clothes on their backs. | Сбежали из Франкфурта только с тем, что было на них надето. |
| Some say only love can save us. | Некоторые говорят, что только любовь может спасти нас. |
| I only knew what David told me during the affair. | Я знаю только то, что говорил мне Дэвид во время нашего романа. |
| Residents of that area could enter only after being searched. | Жители этого района могли входить только после того, как был произведён обыск. |
| For comparison, there were only 450 Ukrainian lawyers. | Для сравнения, в то же время в Галиции было только 450 юристов-украинцев. |
| Parsons was ultimately compensated with only $2,900. | В итоге Парсонс получил возмещение ущерба в размере только $2900. |
| These directions are only useful to plan the trip. | Эти дорожные указания необходимы только для того, чтобы запланировать поездку. |
| The pirates took only young people and those in good physical condition. | Пираты взяли только молодых людей и тех, кто был в хорошем физическом состоянии. |
| Currently the support for all our products is on-line only. | В настоящее время мы обеспечиваем поддержку наших продуктов только в режиме он-лайн. |
| Exact mathematical perfection can only approximate real objects. | Точное математическое совершенство может только аппроксимировать (приближать) реальные объекты. |
| Please note our guarantee applies to the postal address only. | Пожалуйста, обратите внимание, что наши гарантии распространяются только на почтовые адреса. |
| You will be sustained only when must unfortunately. | Вам будет устойчивой только тогда, когда нужно, к сожалению. |
| Partex offers only WHOLESALE SALES FOR COMPANIES. | Фирма Partex ведет продажу продуктов ТОЛЬКО ОПТОМ ДЛЯ ФИРМ. |
| Any Add-On License requires and valid with Main License only. | З) - Любая Дополнительная Лицензия требует и действительна только при наличии Основной Лицензии. |
| We can notarize only those document which were translated by our specialists. | Мы можем заверить перевод только тех документов, которые были переведены в нашем бюро. |
| Most were released only after their families paid large bribes to Russian officials. | Большинство из них были освобождены только после того, как их семьи заплатили крупные взятки российским чиновникам. |