Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Conscientious objection has been accepted only for religious reasons, and only for certain religions. Такой отказ допускался лишь по религиозным соображениям и только применительно к определенным религиям.
Some material may be accessed only by men, some only by women, and some only by members of particular indigenous cultural groups. К некоторым материалам могут обращаться только мужчины, к некоторым - исключительно женщины, а доступ к некоторым имеют лишь члены отдельных местных культурных групп.
Turns out I am only concerned for your safety only when you're off duty. Оказалось, что беспокоиться о твоей безопасности стоит только когда ты не на дежурстве.
Minors can only be sentenced to only six of the 12 types of punishment provided for in the Criminal Code, and only for reduced periods. В отношении несовершеннолетних из 12 видов наказания, предусмотренных УК РФ, могут применяться только 6 и то в усеченных сроках и размерах.
Currently, that was permitted by only 28 States and the Committee's work in that area remained very limited (only 17 cases had been registered and only 10 final decisions had been taken to date). В настоящее время только 28 государств открыли такую возможность, и работа Комитета в этой области по-прежнему носит очень ограниченный характер (17 дел и 10 окончательных решений на сегодняшний день).
The 1993 SNA recognized only financial intermediation services. В СНС 1993 года учитывались только услуги по финансовому посредничеству.
Such double-hatting is cost-effective, since each principal only receives one salary. Подобное совмещение должностей экономически выгодно, поскольку каждое главное должностное лицо получает только один оклад.
Thus impact can be properly assessed only on a country-by-country basis. Исходя из этого, надлежащим образом оценить указанные последствия возможно только на пострановой основе.
Effects were only observed at doses where maternal toxicity was evident. Эффекты наблюдались только при таких дозах, когда была очевидной токсичность для материнского организма.
For CFCs, only two parties reported production in 2011. В отношении ХФУ только две Стороны сообщили о производстве в 2011 году.
This impact could only be measured through highly disaggregated data. Это воздействие можно оценить количественно только на основе в высшей степени дезагрегированных данных.
The data presented in table 3 includes only those mandated categories. Данные, приведенные в таблице З ниже, включают только эти утвержденные категории.
Metropolitan law is therefore only applicable when explicitly indicated. Законы метрополии применяются здесь, только если об этом специально упоминается.
His concerns only increased after the three were convicted. Его обеспокоенность только усилилась после того, как все трое были осуждены.
Direct costs of mobility arise only when staff change duty stations. Прямые расходы, связанные с мобильностью, возникают только тогда, когда сотрудники перемещаются между местами службы.
The derogations envisaged in certain human rights treaties are permissible only in exceptional circumstances. В некоторых договорах в области прав человека предусмотрены отступления, но они являются допустимыми только при исключительных обстоятельствах.
The necessary socio-economic transformation could only be achieved by making industrial development policies a priority. Необходимые социально-экономические преобразования можно осуществить только в том случае, если политике в области промышленного развития будет придан четкий приоритет.
Access to the funding is available only for signatory countries. Доступ к такому финансированию имеют только те страны, которые подписали Конвенцию.
We only have secondhand information of the coup. У нас есть только информация из вторых рук о перевороте.
He raised our expectations only to disappoint us. Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
Pending translations are for one outstanding language only. Количество непереведенных страниц письменного перевода относится только к одному из языков.
Continued United Nations recognition could lead only to worse instability and violence. Дальнейшее признание Организацией Объединенных Наций этого движения может привести только к росту нестабильности и насилия.
Fines are imposed on only 2 persons in plea bargaining. Штрафы были наложены только на двух лиц в рамках процедуры сделки с правосудием.
If only I had married another man. Если б я только вышла замуж за другого мужчину.
Their activity thus covers one aspect only of what would be a comprehensive post-conflict justice process. Таким образом, их деятельность покрывает только один аспект того, что могло бы представлять собой всеобъемлющий процесс постконфликтного восстановления правосудия.