| The findings verify that improvements are needed, with only 13 countries having scored in the category of "satisfactory". | Полученные результаты подтверждают необходимость улучшения положения дел, поскольку только 13 стран получили оценку «удовлетворительно». | 
| They can only allow a qualitative assessment of the types of documents. | Эти инструменты позволяют давать только качественную оценку типов документов. | 
| GDP is expressed only in local currencies. | Данные о ВВП приводятся только в местных валютах. | 
| During implementation of some thematic projects, information included in the country reports, strategies, etc. is collected only on paper. | Во время реализации некоторых тематических проектов, информация, включенная в страновые отчеты, стратегии и т.д. собирается только на бумаге. | 
| A lot of information exists only on paper and is possessed by different institutions. | Много информации существует только на бумаге и принадлежит разным учреждениям. | 
| The problem of climate change can only be tackled with the joint efforts of all states in the world. | Проблема изменения климата может быть решена только совместными усилиями всех стран мира. | 
| At the moment, Statistics Netherlands only compiles physical and monetary balance sheets for oil and gas reserves. | На настоящий момент Статистическое управление Нидерландов занимается составлением только физических и стоимостных балансов по запасам нефти и газа. | 
| Furthermore, only by allowing students to be trained on complex official data will statistical literacy increase in the country. | Кроме того, только предоставление студентам возможности обучаться с использованием сложных официальных данных позволит повысить уровень статистической грамотности в стране. | 
| The definitions are here given only with reference to persons. | Предлагаемые в настоящем документе определения касаются только лиц. | 
| Databases exist mainly in paper form and only a few databases are available electronically. | Базы данных существуют в основном только на бумаге, и лишь небольшое их количество доступно в электронном виде. | 
| Based on these facts, the task force cannot see that proposing a definition based on locality only is realistic. | Исходя из этих фактов, Целевая группа не может констатировать, что предложение какого-либо определения, основанного только на понятии "населенный пункт", является реалистичным. | 
| Among these countries, 14 used this definition only. | Среди этих стран только данное определение используют 14. | 
| Square kilometre grids have been used only by Ireland. | Координатные сетки с разрешением 1 км2 используются только Ирландией. | 
| Some countries make only a distinction between employers and employees (Finland, the Netherlands). | В некоторых странах проводилось различие только между работодателями и наемными работниками (Нидерланды, Финляндия). | 
| It should be added that only for national purposes "countries may wish to identify specialization in different ways...". | Следует добавить, что "страны, возможно, пожелают определять специализацию иным образом" только в своих национальных целях. | 
| However, only 9 countries collected information on the national boundaries at the time of birth and three used other definitions. | Вместе с тем только 9 стран собрали данные о государственных границах, существовавших на момент рождения, а три страны использовали другие определения. | 
| In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. | В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка. | 
| Of the countries with register-based censuses, only two out of seven reported conducting such a check. | Из стран, проводящих регистровые переписи, только две страны из семи сообщили, что они проводили такой контроль. | 
| Very often only primary homeless are enumerated. | Очень часто учитываются только первичные бездомные. | 
| Therefore, only 13 countries implemented the concept of Secondary homelessness. | Поэтому только 13 стран использовали концепцию вторичных бездомных. | 
| As mentioned before many countries only covered primary homeless in their censuses. | Как упоминалось ранее, многие страны учитывали в ходе переписи только первичных бездомных. | 
| But it must be clearly stated that the majority of countries only have adapted the recommended level of classification. | Однако следует четко указать, что большинство стран только адаптировало рекомендованный уровень классификации. | 
| Both topics have been included by 38 countries but only 22 of them also derived both density standard measures. | Оба признака были включены в программу переписи 38 странами, но только 22 из них также рассчитывали оба показателя стандартной плотности. | 
| As a result more frequently only information on the address and characteristics of the building is available. | В результате, гораздо чаще имеется только информация об адресе и характеристиках здания. | 
| For countries with a combined approach the number of non-core topics not included by any of the 10 is only two. | Для стран с комбинированным подходом число дополнительных признаков, не включенных в программу переписи ни одной из десяти стран, составляет только два. |