The account supporting peace-keeping operations financed only 8 out of 38 posts. |
Только 8 из 38 должностей финансируется с помощью вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The actual allocation relates only to projects/programmes approved CP-IV. |
Фактические ассигнования относятся только к проектам/программам, утвержденным в рамках четвертой страновой программы. |
Generally, we met only once. |
Как правило, на людях только один раз. |
This guy knew other stuff I thought only we knew. |
Этот парень знал, что другие вещи Я думала только мы знали. |
I thought he only had one eye. |
Я думала, что у него только один глаз. |
He noticed I only made meatloaf in the fall. |
Он заметил, что я готовлю мясной рулет только по осени. |
These documents are currently in English only. |
В настоящее время такие документы составляются только на английском языке. |
Moreover, family statistics only recognize a family comprised of two consecutive generations. |
Кроме того, в статистике признаются только те семьи, которые состоят из представителей двух последовательных поколений. |
26E. This biennialization is offered only for illustrative purposes. |
26Е. Такой перевод на двухгодичную основу предлагается только лишь в наглядных целях. |
And you thought Spock ears were only good for Comic-Con. |
А вы думали, что уши Спока были хороши только для Комик-Кона. |
Because Alice only thinks about herself. |
Потому что Элис, только о себе и думает. |
You guys only have six book. |
У вас, ребята, только шесть книг. |
He only came by here when he need money. |
Он приезжал сюда только тогда, когда ему нужны были деньги. |
He was only thinking about one thing... escaping. |
Он думал только об одном... о том, чтобы вырваться. |
I only know what you told me... |
Я знаю только то, что ты сказал мне. |
Pity only you and Miguel can verify it. |
Жаль, что только вы с Мигелем можете её подтвердить. |
Quero was a nickname only they knew. |
Куэро - это прозвище, которое знали только они. |
He said that only you could handle these three delinquents. |
Он сказал, что только вы можете обращаться с этими тремя правонарушителями. |
I was alone, my sister only arrived after 9. |
Я был один, моя сестра приехала только после 21:00. |
The problem is, only close relatives may visit. |
Проблема в том, что тюрьму Раусон могут посещать только близкие родственники. |
But only because you give them our food. |
Но только потому, что ты даешь им нашу еду. |
If only he ate six more... |
Если, только, он съест шесть других. |
They only launched missiles after we exploded our hyperdrive. |
Они только запустили ракеты после того, как мы взорвали наш гипердвигатель. |
I could only think of my little himself. |
Я могла думать только о моем маленьком Габриэле... дома... один. |
' chasing through the world brings only chaos. |
"Ты это почувствовал?" Бег сквозь жизнь приносит только хаос. |