The radiation must only be affecting command protocols, nothing else. |
Должно быть радиация воздействует только на командные протоколы, и больше ни на что. |
I only wish we'd known sooner. |
Мне только жаль, что мы не знали этого раньше. |
She insists that she was a platonic friend only. |
Она утверждает, что для нее он был только платоническим другом. |
I only hope you can forgive me. |
Я только надеюсь, что ты сможешь простить меня. |
Because they only live in sheep. |
Потому, что они живут только в овцах. |
You only see the curse in it. |
Пока что, ты видишь в нём только проклятие. |
I can only be who I am. |
Я могу быть только тем, что я есть. |
If only I had more time... |
Если бы только у меня было больше времени... |
I'll only do original material. |
Даю слово: буду выступать только с собственным материалом. |
He only mentioned having a daughter. |
Он только раз говорил, что у него есть дочь. |
My father said only you can make me pregnant. |
Мой отец сказал, что только от тебя я смогу забеременеть. |
I can only report what I know. |
Мой эфир только для того, что я знаю. |
It's nothing, only words. |
Это - ничто, это - только слова. |
Looks like these are the only survivors. |
Похоже, что только они в живых и остались. |
But only because you promised me leftovers. |
Но только потому, что ты пообещала оставить немного еды. |
Because only demon karaoke bars have those. |
А... Потому что только в демоническом караоке-баре подают выпивку. |
Like those armbands gladiators wore, only inflatable. |
Похож на повязку, которую носили гладиаторы, только надувной. |
I know it's only temporary. |
Я знаю, что это только на время. |
I only know he wasn't himself. |
Я только поняла, что он не в себе. |
I think that only happens in movies. |
Я лично верю, что такое случается только в кино. |
I can only drink warm tap water with cayenne pepper. |
Я могу пить только тёплую воду из под крана с кайенским перцем. |
And Jerry can only function if no one's looking. |
И Джерри может работать только тогда, когда его никто не видит. |
My telling Jax what I know only hurts him. |
Мой рассказ Джексу о том, что я знаю, только навредит ему. |
If only I had my books. |
Если бы только у меня были мои книги . |
You take risk only to lighten weighted conscience. |
Ты рисковал только ради того, чтобы загладить свою вину. |