Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
This work can only be accomplished by applying substantial human resources to the task. Эту работу можно завершить только в том случае, если для ее выполнения будут выделены значительные людские ресурсы.
These deficiencies have been partly overcome only by existing staff working large amounts of overtime. Эти трудности удается частично преодолеть только за счет того, что имеющийся персонал выполняет значительный объем работы в сверхурочное время.
These conventions bind only those States that ratify them. Эти конвенции имеют обязательную силу только для тех государств, которые их ратифицируют.
The judges were appointed for two-year terms but sat only when needed. Судьи, которые входят в их состав, назначаются на двухлетний период, однако они заседают только в случае необходимости.
China can only accept an international APL agreement that fully accommodates its above-mentioned security concerns. Китай может принять только такое международное соглашение по ППНМ, которое в полной мере учитывало бы его вышеупомянутые озабоченности в области безопасности.
This provision clearly shows that only Cambodians enjoy full political rights. В этом положении четко указано, что только граждане Камбоджи в полной мере пользуются политическими правами.
Compensation only applies in civil cases. ЗЗ. Компенсация предоставляется только в случае нарушений гражданских прав.
The attack ceased only after 2100 hours. Нападение прекратилось только после 21 ч. 00 м.
Article 2 permits arrest only for maritime claims. Статья 2 допускает арест только в связи с морскими претензиями.
(English only) Human Rights Watch (только на английском языке) организацией по наблюдению за осуществлением прав человека
Accused persons are tried only in their presence. Суды имеют право рассматривать дела обвиняемых лиц только в их присутствии.
But only negotiations can solve our problems. Но мы можем решить наши проблемы только путем переговоров.
But he can do this only with our support. Но Генеральный секретарь сможет добиться этого только при условии поддержки с нашей стороны.
We women never achieve anything if we try to solve only our own problems. Мы, женщины, никогда не добьемся никаких результатов, если будем пытаться решить только свои собственные проблемы.
Participation will be by invitation only. Участие в этом мероприятии будет только по приглашению.
Multilateral solutions are the only way forward. Чтобы продвигаться вперед, есть только один способ - многосторонние решения.
A signed service-level agreement existed only for internal audit services. Подписываются только те соглашения, которые касаются услуг в области внутренней ревизии.
Each application is "isolated" and data can only be exchanged via interfaces. Каждая прикладная программа работает «изолированно», и обмен данными может производиться только с помощью средств сопряжения.
However, only 17 per cent are literate. Вместе с тем, только 17 процентов женщин - грамотны.
The government ratifies ILO conventions only when it can fully comply. Правительство ратифицирует конвенции МОТ только в тех случаях, когда она выполняет их в полном объеме.
The quality in these sources usually requires only conventional treatment. Для поддержания качества воды, получаемой из этих источников, как правило, требуется только обычная обработка.
The SNA currently only recognizes purchased goodwill. В настоящее время в СНС признается только приобретенный "гудвил".
Societies can only become sustainable if they are built upon sustainable local communities. Общество может стать устойчивым только в том случае, если оно основывается на устойчивых местных общинах.
The strategy has yielded only the further return of violence. Эта стратегия привела только к возобновлению, причем в еще больших масштабах, насилия.
The additional symbols are only used if applicable. Дополнительные условные обозначения используются только тогда, когда это применимо.