Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
I believe that perception exists only inside this building and possibly only inside this office. Мне кажется, что эти "все" существуют только в этом здании, а точнее только в этом кабинете.
I speak only English, they speak only Italian, so we had no way to communicate. Я говорю только по-английски, дети - только по-итальянски, поэтому у нас не было возможности разговаривать.
You have only... only given me two. Вы дали мне только... только два.
I will see your client, but only him, and only face-to-face. Я встречусь в вашим клиентом, но только с ним, и только лицом к лицу.
I hire only the best, only after excessive background checks. Я нанимаю только лучших, и только после тщательной проверки.
I mean, we've only just started the investigation and only people close to Shivani know about it. Мы только начали расследование, и о нем знали только близкие Шивани.
Preliminary results are presented in Table 20 to show how the alternatives compare to one another when evaluated using the methodology: Assuming that only benefits or only costs are important. Предварительные результаты приведены в таблице 20, где показано, как эти альтернативные варианты соотносятся друг с другом при их оценке с использованием этой методологии на основе допущения о том, что важное значение имеют только выгоды или только затраты.
Given that he is Belarusian national only, his eventual expulsion can be made only to that country. С учетом того, что заявитель является гражданином только Беларуси, то он может быть выслан только в эту страну.
Some scientific way of choosing the perfect mate where you input only the criteria you want, And you're presented with only suitable candidates. Научный подход к выбору идеальной женщины, когда вводишь желаемые критерии, и тебе выдают только подходящих кандидатов.
I only wish to say, that although I trust my friends, I can only play against ready money. Я хотел только вам доложить, что, будучи удостоен доверенности товарищей, я не могу метать иначе, как на чистые деньги.
I don't know who or why, but it's the only explanation, 'cause your men are the only ones with access. Не знаю кто и почему, но это единственное объяснение, так как только у ваших людей есть доступ.
I believe they only have room service until 10 p. m, then it's only finger foods. Полагаю у них обслуживание номеров до 10 вечера потом только то, что можно есть руками.
The only warning label people respect is "dry-clean only." Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
I only love you and only you. Я люблю тебя и только тебя.
She only took the green line, and she only got on and off at one station... Она пользовалась только зеленой веткой и садилась и выходила на одной станции...
But apparently... apparently you only think I only care about myself. Но очевидно... очевидно, ты считаешь, что я о себе только и думаю.
The only way to curtail proliferation was to accept that total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use thereof. Обуздать распространение можно лишь путем признания того, что только полная ликвидация ядерного оружия является абсолютной гарантией от использования силы или угрозы ее применения.
The Code also stipulated that such reports only had value as evidence when they were regular in form and could only be used in criminal matters as information. Кодекс также устанавливает, что такие донесения имеют доказательственную ценность лишь в том случае, если они оформлены надлежащим образом, и они могли бы быть использованы в качестве источника информации только по уголовным делам.
The only problem is I can only enter here once a year. Проблема в том, что я могу попасть сюда только раз в год.
If only we could find out... only we could prove that Tegana had seen the Cave of Five Hundred Eyes before. Если бы только мы могли доказать... что Тёхану действительно видели в пещере пятисот глаз и до этого.
Of the 724 remaining areas of runaway slave communities, only 31 were already duly recognized and only 5 had received permanent title deed to their lands. Из 724 остающихся территорий проживания общин беглых рабов только 31 получила надлежащее признание и только 5 были предоставлены постоянные титулы на землю.
No material gain can come to your people from these theatrics - only General Assembly resolutions; only costly, totally inefficient and unnecessary United Nations mechanisms. Эти театрализованные представления не выливаются ни в какие материальные выгоды для вашего народа - только в резолюции Генеральной Ассамблеи; только дорогостоящие, абсолютно неэффективные и ненужные механизмы Организации Объединенных Наций.
In this framework, armed officials were expected to open fire only as a last resort and only in very specific circumstances. В этой связи вооруженные должностные лица должны, как ожидается, открывать огонь только в качестве крайнего средства и только в весьма конкретных обстоятельствах.
We did exactly what we declared: only bondage in the Japanese style and only with a natural rope. Мы сделали то, что и заявляли: только связывание в японском стиле и только натуральной веревкой.
Your files can be available for download only through the link which is originally known only to you. Ваши файлы могут быть доступны для скачивания только по ссылке, которая известна только Вам.