Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
And this strategic territory should be part of a strong and stable sovereignty, which today can only be Russian. И эта стратегическая территория должна находиться под сильным, устойчивым суверенитетом, который по факту может быть только российским сегодня.
But as I said, only Ukraine's own people can put their own house in order. Но повторю: только сами граждане Украины в состоянии навести порядок в собственном доме.
The questionnaire requested information on only the mobilization costs of deployment and not demobilization. В вопроснике предлагалось представить информацию только о мобилизационных расходах на развертывание, исключая расходы на демобилизацию.
I took note that only the Government of Georgia responded positively to the OHCHR proposal. Я принял к сведению тот факт, что предложение УВКПЧ нашло положительный отклик только у правительства Грузии.
They rake in profits running to billions of U.S. dollars from stock dividends only every year. Только в виде поступлений от акций они получают несколько миллиардов долларов США в год.
The scientist was saved from punishment only by the police who rushed to the scene. От расправы ученого спасла только подоспевшая милиция.
He also said that in Ukraine there are only four indigenous peoples: Ukrainians, Crimean Tatars, Crimean Karaites and Krymchaks. Он также заявил, что на Украине существует только четыре коренных народа - украинцы, крымские татары, караимы и крымчаки.
Nevertheless, the number of Vietnamese vessels only increased, and collisions against Chinese vessels on the site became fiercer. Тем не менее число вьетнамских судов только увеличилось, и преднамеренные столкновения с китайскими судами на этой территории приобрели более масштабный характер.
The OSCE/ODIHR EOM only observed the local elections to the extent that they had an impact on the presidential election. МНВ ОБСЕ/БДИПЧ уделяла внимание местным выборам только в той части, в которой они влияли на ход проведения президентских выборов.
It only became so after two to three years without periodic judicial review. Оно стало произвольным только через 2-3 года в связи с непроведением периодического судебного рассмотрения этого вопроса.
The following school year, only two Sikh students did. В следующем школьном году это сделали только два сикхских учащихся.
Determination of title to property and changes to a cadaster can only be made by a court in judicial proceedings. Установление прав на собственность и внесение изменений в кадастр может производиться только судом в ходе проведения судебного разбирательства.
As of September, only 31 per cent of the funding required for the humanitarian response plan had been secured. По состоянию на сентябрь был получен только 31 процент финансовых средств, необходимых для реализации плана гуманитарного реагирования.
Add: biennial provision for posts approved in 2015 only Плюс: двухгодичные ассигнования на финансирование должностей, утвержденных только на 2015 год
(b) The limited coverage of the Law, which only extends to judicial and not administrative proceedings. Ь) ограниченности сферы охвата Закона, под которую подпадает только судебные, но не административные процедуры.
Under the new code, prosecutors can only investigate cases regarding judges, high-ranked officials and law-enforcement officials. В соответствии с новым Кодексом прокуроры могут расследовать только дела, касающиеся судей, высокопоставленных должностных лиц и сотрудников правоохранительных органов.
Reports are only made public with the consent of the State party or NPM concerned. Доклады предаются гласности только с согласия соответствующего государства-участника или НПМ.
The Board notes that the UNDP transitional provision covers project assets only, not management assets. Комиссия отмечает, что применяемое ПРООН временное положение относится только к имуществу по проектам, а не к управленческим активам.
However, the Board noted that only the country office in the Philippines had uploaded its procurement plan using the new system. Вместе с тем Комиссия отметила, что только страновое представительство в Филиппинах загрузило свой план закупок, используя новую систему.
Mr. X provided the court with one medical statement only, dated 8 December 2008. Г-н Х представил только одну медицинскую справку от 8 декабря 2008 года.
An enhancement has been implemented through electronic certification, which grants access to authorized users only. Система была усовершенствована при помощи использования электронной сертификации, которая предоставляет доступ только уполномоченным пользователям.
Currently, the International Tribunal for the Former Yugoslavia participates only in the main cash pool. В настоящее время Международный трибунал по бывшей Югославии участвует только в основном денежном пуле.
However, the tool only tracks and monitors compliance in line with thematic areas in UNCDF programmes. Однако с помощью этого инструмента можно отслеживать соблюдение требований только в тематических областях программ ФКРООН.
In 2012 UNFPA introduced an implementing partner capacity assessment tool because the harmonized approach covers only the procurement and financial management systems. В 2012 году ЮНФПА начал использовать механизм оценки потенциала партнеров-исполнителей, поскольку согласованный подход охватывает только системы закупок и управления финансовой деятельностью.
Satellite operators themselves cannot conclude formal international agreements regarding their space operations; this right is reserved for national Governments only. Спутниковые операторы не могут самостоятельно заключать официальные международные соглашения относительно проведения ими спутниковых операций; это является компетенцией только национальных правительств.