Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Despite of the trends of poverty reduction, the average disposable income per family member covers only 92% of the subsistence minimum. Несмотря на тенденции снижения уровня бедности, средний доход на одного члена семьи составляет только 92% от прожиточного минимума.
The State entered the modern era only in the middle of the twentieth century. Государство вступило в современный этап развития только в середине двадцатого столетия.
Data for five months only (up until May). Данные только за пять месяцев (по май месяц).
There are only two women in decision-making positions on the governing board of the Qatari Bar Association. Только две женщины, входящие в Правление Катарской ассоциации юристов, участвуют в принятии решений.
Indonesian legislation recognized that abortion could be performed only in emergency medical situations in which the life of the mother was threatened. В индонезийском законодательстве признается, что аборт может совершаться только в экстренных медицинских ситуациях, угрожающих жизни матери.
In 2009, only 9 (25.7 per cent) out of 35 Chief Executive Officers were women. В 2009 году только 9 (25,7%) из 35 главных исполнительных директоров были женщинами.
The study revealed that out of the 37 interviewed only two had reintegrated school and 8 had found employment as waitresses or sales assistants. Это исследование показало, что из 37 опрошенных только 2 матери вернулись в школу и 8 нашли работу официантками или продавцами.
In 2009, there were 1721 female members registered in senior citizens clubs as opposed to only 162 men. В 2009 году в клубах для пожилых граждан была зарегистрирована 1721 женщина и только 162 мужчины.
Some fundamental rights only apply to Liechtenstein citizens. Некоторые из основных прав применимы только к гражданам Лихтенштейна.
Thus, in the country in 2010 only the health workers organized 142 seminars and developed 110 information materials. Так, например, только в одном 2010 году работники здравоохранения организовали 142 семинара и подготовили 110 информационных материалов.
However, the operation and accessibility to the international instruments is possible only in accordance with the Constitution. Однако применять международно-правовые акты можно только в соответствии с Конституцией.
Aliens and stateless persons may be extradited only in compliance with an international agreement or on the basis of reciprocity. Иностранные граждане и апатриды могут быть выданы иностранному государству только на основании международного соглашения или на условиях взаимности.
However, a case can be taken by the Court only after all domestic remedies have been exhausted. Однако иск в этот суд может быть подан только после исчерпания всех внутренних средств правовой защиты.
Overtime will only be charged when incurred. Сверхурочные будут оплачиваться только при их наличии.
The same study above indicated that only (6%) of rural women owned a bank account. Упомянутое обследование показало, что счет в банке есть только у 6% сельских женщин.
After twelve years, obligations are affected only by future salary increases. По истечении 12-летнего срока обязательства зависят только от увеличения размера будущих окладов.
The Board of Directors is composed only of nationals from the Republic of Kiribati. Совет директоров состоит только из граждан Республики Кирибати.
A regulatory regime can only be developed within an applicable policy framework. Нормативный режим может быть разработан только в применимых рамках политики.
Similar to a plant that only accepts nodules, such a plant would also have to be tested. По аналогии с заводом, рассчитанным только на конкреции, подобный завод также должен пройти испытания.
The annual report was very brief, as it covered only the first few months following the signing of the contract with the Authority. Годовой отчет был весьма кратким, так как охватывал только первые несколько месяцев, прошедших после подписания контракта с Органом.
The successor document was the Strategic Framework, a two-year planning document covering only the United Nations. Так был осуществлен переход к стратегическим рамкам - двухгодичному плановому документу, который касался только самой Организации Объединенных Наций.
It is published mainly online and hard copies are only produced for Members and partners on request. Публикуется главным образом в Интернете, а типографским способом - только по просьбе членов и партнеров.
IMO has a policy applicable to technical cooperation programmes only, which do not fully cover individual consultancies at headquarters. В ИМО существует политика, которая применима только к программам технического сотрудничества и которая не охватывает в полной мере индивидуальных консультантов в штаб-квартире.
The modular design also allows the implementation of selected functions only. Модульная структура позволяет также внедрить только отдельные функции системы.
It gives only limited technology upgrades. Оно предусматривает только ограниченную модернизацию технологий.