Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
In fact, the very few such schools that existed had only been permitted to open following persistent lobbying by Crimean Tatar parents and teachers. Фактически существование очень незначительного числа таких школ разрешено только после лоббирования родителей и преподавателей из числа крымских татар.
If they did not, the Committee would only be able to ask the Ukrainian Government about its concerns. Если они не смогут сделать этого, Комитету останется только обратиться к правительству Украины с вопросом об испытываемой Комитетом обеспокоенности.
The target on sanitation is out of reach, with only 63 per cent having access to improved sanitation. Цели в области санитарии являются недостижимыми, поскольку только 63 процента людей проживают в улучшенных санитарных условиях.
The draft strategic framework for the biennium 2014-2015 has been submitted for approval by the General Assembly and is provided for information only. Проект стратегических рамок на двухгодичный период 2014-2015 годов был представлен для утверждения Генеральной ассамблеей и представляется только для информации.
The expanding range of activities could be achieved only thanks to a significant increase in extra-budgetary resources. Обеспечивать выполнение мероприятий, круг которых продолжает расширяться, удавалось только благодаря значительному увеличению внебюджетных ресурсов.
A separate registration procedure was to be organized for delegates wishing to participate only in side events. Должна быть организована специальная процедура регистрации для делегатов, которые желают участвовать только в параллельных мероприятиях.
CEP considered the document and welcomed the proposal to produce many publications in electronic format only. КЭП рассмотрел данный документ и приветствовал предложение подготавливать многие публикации только в электронном формате.
Regrettably, the UNECE questionnaire covered data only on waste flows and not on waste stocks. К сожалению, вопросник ЕЭК ООН охватывает данные только о потоках отходов, но не об их накоплении.
Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation and Uzbekistan reported complete data only to the UNECE questionnaire. Беларусь, Казахстан, Российская Федерация и Узбекистан сообщили полные данные только в ответ на вопросник ЕЭК ООН.
Fifty-three countries have signed the Convention, of which only Russian Federation among the EECCA countries. Данную Конвенцию подписали 53 страны, однако из стран ВЕКЦА его подписала только Российская Федерация.
As a consequence, it will only be pursued by the IAG in the medium-term. Вследствие этого такая работа будет проводиться МУГ только в среднесрочном плане.
From the legal perspective, an event is only a crime when defined as such by law. С правовой точки зрения событие является преступлением, только когда оно квалифицировано в качестве такового в законодательстве.
It is in the nature of the matter that only insurers ca be consumers of reinsurance services. В силу характера этой деятельности потребителями услуг по перестрахованию могут быть только страховщики.
We solved this problem by assuming that the source of hidden GVA is only the hidden output in these cases. Мы решили эту проблему, предположив, что источником скрытой ВДС в этих случаях является только скрытое производство.
For purely practical considerations, this study only considered the main activities. По чисто практическим соображениям в настоящем исследовании рассматриваются только основные виды деятельности.
However, these files cover only the clients of the centres. Однако эти файлы охватывают только клиентов этих центров.
Outreach to stakeholders and local knowledge were the only available information to assist with placing these sites. Успешный выбор мест для таких центров возможен только на основе взаимодействия с заинтересованными сторонами и знания местных условий.
Each user was also assigned a profile which allowed him/her to see only the functions within their remit. Для каждого пользователя был также создан профиль, позволявший ему видеть только те функции, которые соответствую его сфере компетенции.
England and Wales only (no geography) Только Англия и Уэльс (не по географическому признаку)
In many countries, however, this type of activity has only recently started to gain momentum in the education sphere. Однако во многих странах этот вид деятельности лишь только недавно получил активное развитие в сфере образования.
It was therefore used only to evaluate the relative changes caused by differences between deposition scenarios. Исходя из этого, он применяется только для оценки относительных изменений, вызванных различиями между сценариями осаждения.
In 17 out of the 29 health centres throughout Cyprus only female doctors and nurses and health visitors are employed. В 17 из 29 медицинских центров на территории всего Кипра работают только женщины-врачи и сестры, а также приезжающие медицинские работники.
Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. Кроме того, свидетельство о рождении может выдаваться с указанием только имени матери.
Currently only men can be enrolled in the Military College. В настоящее время в Военный институт принимают только мужчин.
In the opinion of specialists, only the economic state of the persons can be a significant impediment in this regard. По мнению специалистов, только экономическое положение людей может представлять в этом отношении серьезное препятствие.