| New events are posted only after review, verification and approval. | Информация о новых мероприятиях помещается на сайте только после ее изучения, проверки и утверждения. | 
| Most models assume only gradual changes in climate. | В большинстве моделей в качестве гипотез используются только постепенные изменения климата. | 
| They can only be restricted by a democratic decision of Parliament. | Эти права и свободы могут быть ограничены только в результате решения парламента, принятого демократическим путем. | 
| Thus reactions of trees are expected at higher nitrogen inputs only. | Таким образом, можно предположить, что состояние деревьев начнет меняться только при более высоких уровнях поступления азота. | 
| They are reviewed in separate reports for convenience of discussion only. | Они рассматриваются в отдельных докладах только для того, чтобы было удобнее вести обсуждения. | 
| It is shared only when the political structures compel inclusion. | Ею только делятся, когда политические структуры добиваются приема в «клуб». | 
| Reproduction work done in Nairobi only. | Работы по размножению документации, сделанные только в Найроби. | 
| This figure reflects gun tank numbers only. | В данном случае цифра отражает только число танков с пушкой. | 
| New and existing Tunnels: poor cost-effectiveness if realised for tunnels only. | Новые и действующие туннели: если эта мера применяется только для туннелей, то эффективность по затратам определяется как низкая. | 
| If guidelines recommend it, then only for technical installations. | Если рекомендуется применять системы пожаротушения, их следует устанавливать только в технических помещениях. | 
| New tunnels: poor; not cost-effective by safety reason only. | Новые туннели: низкая; если система управления служит только для обеспечения безопасности, то данное решение не является затратоэффективным. | 
| Issued in 2000, available only in Lithuanian. | Изданы в 2000 году, имеются только на литовском языке. | 
| Issued in 1985, available only in Russian. | Издан в 1985 году, имеется только на русском языке. | 
| Indicator three could only be fully effective if all technical cooperation documents contained indicators of achievement. | Третий показатель мог быть полностью эффективным только в том случае, если бы все документы по техническому сотрудничеству содержали показатели достижения результатов. | 
| Presentations may be made only by members of governmental delegations and accredited Habitat Agenda partners. | С сообщениями по этим материалам могут выступать только члены правительственных делегаций и представители аккредитованных партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат. | 
| This list only concerns documents issued for general distribution. | В настоящем перечне перечислены только те документы, которые предназначены для общего распространения. | 
| The residential qualification for Family Income Supplement is only six months. | Для получения надбавки с учетом семейного дохода необходимо, чтобы заявитель прожил на острове только шесть месяцев. | 
| All surveys refer to wage employment only. | Все обследования касаются только работы, связанной с получением заработной платы. | 
| Note: The data include only countries with continuous data submission. | Примечание. Приведенные данные охватывают только те страны, которые представляют их постоянно. | 
| Terrorism cannot be fought only with military measures and international judicial cooperation. | С терроризмом нельзя бороться только лишь при помощи военных средств и сотрудничества в области международного правосудия. | 
| A unit may also consist only of paramedics. | Бригада также может состоять только из младшего и среднего медперсонала. | 
| The EU directives require procuring entities to publish contract award notices in electronic form only. | Директива ЕС содержит требование о том, что закупающие организации обязаны публиковать уведомления о заключении договоров только в электронной форме. | 
| Note: This table only shows permanent and long-term arrivals into New Zealand. | Примечание: В этой таблице отражена только информация о лицах, прибывших в Новую Зеландию с целью постоянного или длительного проживания. | 
| Previously, such a measure was applicable only to asylum-seekers. | Ранее такая мера могла применяться только в отношении лиц, ходатайствовавших о предоставлении убежища. | 
| However, the legislation concerned only legal migrants. | Тем не менее, это законодательство касается только легальных иммигрантов. |