Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
So, of all the variety of facts, dates and places I am only interested in the British Embassy in Teheran, only on November 30, only from 8 p.m. to midnight. Из всего многообразия фактов, дат и мест меня только интересует Британское посольство в Тегеране, только 30 ноября, только с 8 до 12 ночи.
Often, however, the applicable law limits the retained ownership only to the goods sold, and only so long as they remain in their original condition, or only to secure the sale price of those goods, or both. Тем не менее довольно часто в соответствии с применимым законодательством удерживаемое право собственности распространяется только на проданные товары и только до тех пор, пока они остаются в своем первоначальном состоянии, или только для обеспечения продажной цены таких товаров, или же с учетом обоих ограничений.
In particular, detention of asylum seekers should be used only in exceptional circumstances or as a measure of last resort, on grounds specifically prescribed by law, and then only for the shortest possible time. В частности, административное задержание просителей убежища следует применять только при исключительных обстоятельствах или в качестве крайней меры на особо оговоренных в законе основаниях и только в течение как можно более короткого периода времени.
UN-Habitat provided evidence for only two of the four programme indicators and for only three of the four medium-term strategic and institutional plan indicators. ООН-Хабитат предоставила такие материалы только по двум из четырех показателей для программы и только по трем из четырех для среднесрочного стратегического и организационного плана.
Eligibility Youth only, Senior only none Только для молодых пассажиров, только для пожилых пассажиров
Of the three genera, Potiicoara is known only from a cave in Brazil's Mato Grosso, Spelaeogriphus only from a cave on Table Mountain in South Africa, and the two Mangkurtu species only from individual Australian aquifers. Из всех трех родов Potiicoara известен только из пещеры в бразильском Мату-Гросу, Spelaeogriphus - со Столовой Горы в Южной Африке, и два вида рода Mangkurtu - из отдельных водоносных пластов в Австралии.
Of the remaining six regional offices, four have only four staff each, one has only three staff and the sixth has only two staff. Из остальных шести региональных отделений в четырех работает только четыре сотрудника, в одном - три сотрудника и в шестом - только два сотрудника.
From her discussions with the Minister of Health, the Special Rapporteur was shocked to learn that there are only approximately 170 doctors (of whom 125 are in public hospitals and only 30 are female) and only 5 gynaecologists in the whole country. Из бесед с министром здравоохранения Специальный докладчик с потрясением узнала о том, что во всей стране имеются всего приблизительно 170 врачей (из которых 125 работают в государственных больницах и только 30 врачей - женщины) и всего пять гинекологов.
There are powers that only Governments can exercise, policies that only Governments can mandate and enforce, and results that only Governments can achieve. Существуют полномочия, которыми располагают только правительства; стратегии, которые могут принимать и претворять в жизнь лишь правительства; и результаты, добиться которых способны исключительно правительства.
AI recommended that conducted energy devices be used only when strictly necessary and proportionate, and only in situations where the only lawful alternative would be use of lethal force, through transparent and strictly regulated procedures with the establishment of effective control mechanisms. МА рекомендовала обеспечить применение электрошоковых пистолетов только в случаях, когда это крайне необходимо и соразмерно, и только в ситуациях, когда единственной законной альтернативой будет применение огня на поражение, путем внедрения транспарентных и строго регулируемых процедур при условии создания эффективных механизмов контроля.
Only ministers are subject to a special regime (under arts. 90 and 134 of the Constitution: they may be indicted only by the House of Representatives and tried only by the Court of Cassation for crimes and offences committed in the performance of their duties). Только на министров распространяется особый режим (предусмотренный статьями 90 и 134 Конституции: против них может выдвигаться обвинение только Палатой представителей и они могут быть судимы лишь Кассационным судом за преступления и правонарушения, совершенные при исполнении их обязанностей).
But the fact that only article 1 is expressly referred to does not mean that the reservation applies only to that provision. Однако из того факта, что в оговорке напрямую говорится лишь о статье 1, не следует, что она касается только этого положения.
In the first instance, administrative detention should be used only in the most exceptional cases and only for imperative reasons of security. Прежде всего, административное задержание должно применяться только в самых исключительных случаях и только тогда, когда это настоятельно необходимо по соображениям безопасности.
In 2010, only 43 of 109 countries reported that they had any needle or syringe exchange programme in place, and only 58 countries provided opioid substitution therapy. Согласно сообщениям, полученным от 109 стран, в 2010 году лишь в 43 странах осуществлялись программы обмена игл и шприцев и только в 58 странах применялась заместительная терапия зависимости от опиоидов.
The Chair then outlined the Committee's particular practice of hearing petitioners, particularly on Non-Self-Governing Territories, noting that there had been only 65 in the sixty-sixth session, as opposed to 93 only a few years earlier. Затем Председатель изложила специфическую для Комитета практику заслушания петиционеров, особенно по вопросу о несамоуправляющихся территориях, и отметила, что если всего несколько лет назад заслушивалось 93 петиционера, то на шестьдесят шестой сессии их было только 65.
One group NEHEA only, one group HCBD only Одна группа - только НЭГЭА, одна группа - только ГХБД.
Of 78 letters sent by the Monitoring Group requesting information from Member States, only 44 received replies and only 24 of those responded in full (see annex 8). Из 78 писем Группы контроля в адрес государств-членов с просьбой о предоставлении информации лишь на 44 поступили ответы и только на 24 из них по полной форме (см. приложение 8).
However, the ILO website indicated that to date only 23 countries had ratified the Convention, with Venezuela being the only Latin American country to sign it. При этом на веб-сайте МОТ сообщается, что к настоящему времени эта конвенция ратифицирована лишь 23 странами, причем в Латинской Америке ее подписала только Венесуэла.
Don't you say all negative that it's only only a teenage thing, or it's only because I'm a girl. Не смете говорить, что все это подростковые проблемы или все это - только потому, что я женщина.
However, before the national courts, the contentious proceedings dealt only with the lack of a stamp in his travel card. This is the only offence for which domestic remedies have been exhausted. При этом в ходе разбирательства в национальных судах затрагивался только вопрос об отсутствии отметки в разрешении на передвижение, и именно в связи с этим правонарушением были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
The State of Qatar possesses only conventional weapons, and only to the extent that they are necessary for its security in the light of circumstances in the surrounding region. Государство Катар имеет только обычные вооружения и только в той мере, в какой они необходимы для его безопасности в свете условий в прилегающем регионе.
An organization may be characterized as extremist only by judicial procedure and only a court may adopt a decision recognizing a citizen guilty of extremist activities. Организация может быть охарактеризована как экстремистская только в судебном порядке, и только суд может вынести решение о признании гражданина виновным в осуществлении экстремистской деятельности.
While procuring armed services, UNAMA only uses companies on the Ministry's list, and only those in the list may participate in the bidding exercise. МООНСА приобретает вооруженные услуги только у тех компаний, которые фигурируют в списке Министерства, и только такие компании могут участвовать в конкурсных торгах.
Issues to be addressed only in Part A (information-sharing only): Вопросы, подлежащие рассмотрению только в части А (только обмен информацией):
The payment was only made after 21 working days, which meant that a part-time employee was only paid every second month, which posed financial problems to such employees. Такая выплата проводилась только спустя 21 рабочий день, а это означало, что сотрудник на неполной ставке получал заработную плату только каждый второй месяц, что вызывало финансовые проблемы у таких работников.