Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Presenting the staff views on "personnel questions" was traditionally a role entrusted only to the Chairperson of the New York-based UNSU. Функция представления мнений сотрудников по "кадровым вопросам" традиционно возлагалась только на Председателя СП ООН, базирующегося в Нью-Йорке.
They shall refrain from any action that is inconsistent with their status as international civil servants answerable only to the Corporation. Персонал будет воздерживаться от осуществления каких-либо действий, не совместимых с функциями международных сотрудников, которые несут ответственность только перед Корпорацией.
Persons with disabilities are now less often viewed only as recipients of volunteer services. Сегодня инвалиды уже не только пользуются услугами добровольцев.
In accordance with article 8, paragraph 1, the appointing authority should act only at the request of a party. В соответствии с пунктом 1 статьи 8 компетентный орган должен действовать только по просьбе любой из сторон.
It is noteworthy that the appointing authority should deprive a party of its right to appoint a substitute arbitrator only in exceptional circumstances. Следует отметить, что компетентный орган должен лишать какую-либо сторону ее права назначать заменяющего арбитра только в исключительных обстоятельствах.
The Field Staff category is only applicable to the Secretariat and represented 14 per cent of the caseload. Категория полевого персонала применима только к Секретариату и составила 14 процентов общего количества дел.
Very often, such diseases occur at a young age, progress very rapidly and are detected only when well advanced. Очень часто такие болезни появляются в раннем возрасте, развиваются очень быстро и выявляются только в продвинутой стадии.
Such countries accounted for only 4 per cent of total foreign direct investment flows to the developing world in 2010. На такие страны пришлось только 4 процента от общего объема прямых иностранных инвестиций, поступивших в развивающиеся страны в 2010 году.
Previous reports considered only the amounts from the top five contributors in each category. В предыдущих докладах рассматривались только суммы, полученные от пяти крупнейших доноров в каждой категории.
This resource would be the only dedicated administrative support provided for the Department's support for UNOAU. Непосредственно для оказания административной поддержки в связи с осуществляемой Департаментом деятельностью по поддержке ОООНАС выделяется только этот сотрудник.
Two provinces where the security situation is more stable, Bas-Congo and Bandundu, are only monitored by military observer teams. В двух провинциях, где отмечается более стабильная обстановка в плане безопасности, Нижнее Конго и Бандунду, ведется только наблюдение группами военных наблюдателей.
In 2011, only 7 of 94 countries had dedicated national funding for scaled-up programmes involving men and boys that challenge gender inequalities. В 2011 году только в семи из 94 стран из национального бюджета в целевом порядке выделялись ассигнования на финансирование масштабных программ по борьбе с неравноправием женщин, в которых предполагалось участие мужчин и мальчиков.
Terrorism can only be prevented and defeated if the international community takes comprehensive, effective and coordinated action to counter it. Терроризм можно предотвратить и победить только в том случае, если международное сообщество будет принимать всеобъемлющие, эффективные и скоординированные меры по борьбе с ним.
Meanwhile, Abyei remained accessible for humanitarian actors only through South Sudan. Тем временем доступ в Абьей гуманитарные организации по-прежнему могли получать только через Южный Судан.
The Committee notes that the total figure of 90 staff is a best estimate used for space planning purposes only. Комитет отмечает, что общая численность персонала, составляющая 90 человек, является лишь, насколько это возможно, точной оценкой, использованной только для целей планировки помещений.
It is to be borne in mind, however, that such an authorization is only implied. Однако не следует забывать, что подобные полномочия только подразумеваются.
Any exception should be considered only on a case-to-case basis and cannot constitute norms or guidance. Любое исключение должно рассматриваться только на индивидуальной основе и не может представлять собой норму или руководство к действию.
But mediation can work only when it is allowed and given the space to evolve. Однако посредничество может принести результаты только тогда, когда у него есть возможность и пространство для развития.
As pilot countries progressed towards joint programming documents, funds and programmes had to develop separate common country programme documents covering only their activities. По мере того как страны эксперимента продвигались вперед в направлении совместных программных документов, фонды и программы должны были разрабатывать общие документы по страновым программам, охватывающие только их деятельность.
This can only be evaluated as the programmes are delivered. Их можно оценить только тогда, когда программы осуществлены.
Until 2000, only three treaty bodies were competent to address individual complaints. До 2000 года только три договорных органа обладали компетенцией рассматривать индивидуальные жалобы.
If reduced to one language, the cost would be only $5 million (see section 4.2.5). Если сократить ее до одного языка, то стоимость будет составлять только 5 млн. долларов США (см. п. 4.2.5).
Since 2006, only 58 States parties have produced a CCD. С 2006 года только 58 государств-участников подготовило ОБД.
Some treaty bodies require summary records for all meetings while others do so only for public or selected meetings. Некоторые из договорных органов требуют краткие отчеты по всем совещаниям, в то время как другие требуют их только по встречам с общественностью либо по отдельным заседаниям.
While most summary records are read only in case of particular need for clarity, certain treaty bodies use summary records routinely. Хотя большинство кратких отчетов зачитывается только в случае крайней необходимости для получения разъяснений, некоторые из договорных органов используют краткие отчеты на регулярной основе.