Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
(Equities and fixed income only) (только акции и ценные бумаги с фиксированным доходом)
Settlement risk is considered minimal, as delivery of securities sold is made only once the broker has received payment. Расчетный риск считается минимальным, поскольку поставка проданных ценных бумаг производится только после того, как брокер получил оплату.
The analysis that follows examines only cases in which there was a substantive discussion of abuse of proceedings. Последующий анализ охватывает только те дела, в рамках которых состоялось обсуждение злоупотребления разбирательством по существу.
Meetings shall only be open to observers approved by the partners through the process set out below. Совещания являются открытыми для утвержденных партнерами наблюдателей только в соответствии с изложенной ниже процедурой.
To avoid confusion please only list references that are cited in the preceding text. Во избежание путаницы просьба указывать только те источники, которые цитируются в предшествующем тексте.
A green economy transition does not focus on environment only; it has social and economic justifications. В процессе перехода к "зеленой" экономике акцент делается не только на окружающую среду; такой процесс является оправданным с социальной и экономической точек зрения.
The members of the platform may make decisions only by consensus, except as otherwise set forth in these rules. Члены Платформы принимают решения только на основе консенсуса, если иное не предусмотрено настоящими правилами.
These Guidelines apply only to current conflicts of interest. Настоящие руководящие принципы распространяются только на текущие коллизии интересов.
The proposition that a particular class of substances could only be dealt with under one treaty was unjustified. Идея о том, что конкретный класс веществ может рассматриваться только в рамках одного договора, не является обоснованной.
Adding new restrictions on HFCs, which were potential alternatives to HCFCs, could only cause additional problems. Введение новых ограничений на ГФУ, которые являются потенциальной альтернативой ГХФУ, может только вызвать дополнительные проблемы.
Parties should be encouraged to report their releases even in instances where only air emissions are estimated. Сторонам следует предоставлять информацию о своих выбросах даже в тех случаях, когда делаются оценки только по выбросам в атмосферу.
As at 20 November 2012, only Mexico had provided the information sought pursuant to paragraph 3 of decision SC-5/20. По состоянию на 20 ноября 2012 года только Мексика представила информацию, испрошенную в пункте 3 решения СК-5/20.
Require use of BAT for identified priority source categories only. Требование о применении НИМ только к определенным первоочередным категориям источников.
It is currently available in English only; the translated versions will be issued as they become available. На настоящий момент приложение имеется только на английском языке; переведенные варианты текста будут выпущены после их поступления.
Also in this subsector, propane was applicable only in smaller systems owing to safety concerns. Также в этом подсекторе применим пропан, но только в случае малогабаритных систем, что вызвано соображениями безопасности.
As at 20 November 2012, only Nigeria had provided comments on the draft certification template. По состоянию на 20 ноября 2012 года замечания по проекту типовой формы сертификата представила только Нигерия.
However, in one reactor study HCBD levels were reduced only under anaerobic conditions. Тем не менее, в рамках одного реакторного исследования уровни ГХБД снижались только в анаэробных условиях.
The export of mercury produced from primary mercury mining shall be allowed only in accordance with the provisions of this Convention. Экспорт ртути, полученной в результате первичной добычи ртути, разрешается только в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
The Portal is unique in this sense, since other meetings tools are only available in one or two languages. В этом смысле Интернет-портал уникален, поскольку другие технические средства обслуживания заседаний работают только на одном или двух языках.
Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. Португалия убеждена, что конференция может быть успешно созвана, а ее долгосрочные цели могут быть достигнуты только посредством сотрудничества и компромисса.
It is felt that only such multilaterally negotiated instruments can enlist the collective commitments necessary to ensure their effective fulfilment and implementation. Представляется, что только согласованные на многосторонней основе документы могут предусматривать коллективные обязательства, необходимые для обеспечения их эффективного выполнения и осуществления.
Existing stockpiles of fissile material remain a difficult and contentious issue which will likely only be resolved through direct negotiation. Вопрос о существующих запасах расщепляющегося материала остается непростым и продолжает вызывать споры; по всей видимости, его можно будет решить только при помощи прямых переговоров.
As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference is the only appropriate venue for the negotiation of such a treaty. Только Конференция, являясь единственным многосторонним форумом по вопросам разоружения, обеспечивает подходящую площадку для переговоров по такому договору.
It should cover only material and facilities which could truly allow circumvention of the treaty. Он должен охватывать только материалы и объекты, которые действительно могут позволить обойти положения договора.
As the security situation had been improving, only a few crossing blockades were activated when there was a security alert. Поскольку положение в области безопасности улучшается, в случае объявления тревоги блокируются только несколько пропускных пунктов.