Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
JS6 considered that the previous UPR recommendation on juvenile justice had only been partially implemented. Авторы СП6 считают, что содержащаяся в предыдущем УПО рекомендация об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних была выполнена только частично.
However, only the latter measure has been authorized. Тем не менее было получено разрешение только на реализацию последнего предложения.
Such questions will generally refer to one language only. Такие вопросы будут, как правило, касаться только одного языка.
OMR can be a cost-effective option where the census form contains only tick-box responses. ОРМ может являться затратоэффективным вариантом в тех случаях, когда переписной лист содержит только вопросы с помечаемыми вариантами ответов.
Financing gap questions have only recently surfaced. Проблемы нехватки финансирования вышли на поверхность только в последнее время.
Transnational crime can be addressed effectively only through inter-State cooperation. З. Борьба с транснациональной преступностью может быть эффективной только при условии сотрудничества между государствами.
Nevertheless, only 10% of these elderly people sought medical treatment. Тем не менее только 10 процентов из этих лиц пожилого возраста обратились за медицинской помощью.
Parity has been achieved only at the pre-school level. Равное число мальчиков и девочек зафиксировано только в системе дошкольного образования.
This means that only 239 citizens actually inhabit VCS. Это означает, что в ГГВ фактически проживало только 239 граждан.
The legislation only protects data registered by authorized agencies. Закон обеспечивает защиту только тех данных, которые были зарегистрированы уполномоченными органами.
Accordingly, the output indicators measure only those results achieved with UNICEF support. Соответственно, измерение показателей непосредственных результатов отражает только те результаты, которые были получены при поддержке ЮНИСЕФ.
Another drawback is that legislation only aims at non-executive posts. Еще одной слабой стороной является тот факт, что данное законодательство распространяется только на неруководящие должности.
In two countries, national legislation only referred to money-laundering offences. В двух странах в национальном законодательстве упомянуты только преступления, связанные с отмыванием денег.
Similar restrictions existed in other States where a suspension from office was only possible after a conviction. Аналогичные ограничения действовали и в других государствах, в которых временное отстранение от выполнения служебных обязанностей было возможным только после вынесения обвинительного приговора.
Appropriate care can be provided only in the community mental health system. Надлежащее лечение может быть обеспечено только в рамках системы охраны психического здоровья в составе общины.
Under Argentine law, the security forces are competent to investigate only as judicial auxiliaries. В то же время силы безопасности в рамках национального законодательства имеют полномочия по расследованию только в качестве вспомогательных органов федеральных судов.
Exceptions to individual liberty are allowed only where provided by law. Исключения из права на личную свободу допустимы только в том случае, если они предусмотрены законом.
The data compilation by Statistics Finland only covers students who study in degree programmes. Сбор данных, осуществляемый Статистическим управлением Финляндии, охватывает только учащихся, которые занимаются по программам на получение степени.
Economic factors are not the only causes. Следует признать, что дело не только в экономических факторах.
Since independence in 1978 only two women have been elected to Parliament. С момента обретения страной независимости в 1978 году только две женщины занимали места в парламенте.
The concluding observations were only sent to CEDAW Taskforce members. Заключительные замечания были доведены до сведения только членов Целевой группы по КЛДЖ.
In this section, only unaccepted recommendations will be discussed. В настоящем разделе обсуждаются только рекомендации, с которыми Камерун не согласен.
Restitution covered only land, not property, housing or jobs. Восстанавливаются только права на землю, а наследственное имущество, жилье и занятость исключаются.
Tenure should be secure and dismissal only possible in exceptional and clearly defined circumstances. Сохранение должности в таких учреждениях должно быть гарантировано, а смещение иметь место только в исключительных и четко оговоренных обстоятельствах.
If your plan fails, only the mountains can stop him. Если Ваш план не удасться, тогда, только горы смогут остановить его.