Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Indeed, most processes still involve only the male representatives of warring parties. Действительно, до сих пор в большинстве случаев только мужчины выступают в качестве представителей воюющих сторон.
Description Use new sequence number only to mention additional seals. Описание Использование нового номера последовательности только в целях указания на наличие дополнительных печатей и пломб.
UNDP can only provide support at their request. Поддержка со стороны ПРООН может оказываться только по их просьбе.
Debates about post-conflict institution-building often assume that the aforementioned functions are carried out only by State institutions. В ходе обсуждений вопроса об укреплении учреждений в постконфликтный период обычно люди исходят из того, что все вышеупомянутые функции выполняются только государственными учреждениями.
In Peru, regulators only set tariffs where competition was absent or insufficient. В Перу регулирующие органы устанавливают тарифы только в тех сферах, где конкуренция отсутствует, либо остается недостаточно развитой.
In contrast, our present study only uses Census data. В отличие от него, в своем нынешнем исследовании мы используем только данные переписей.
Mandatory accident insurance and guarantee insurance only applies to employers. Страхование в связи с несчастным случаем и гарантийное страхование обязательно только для работодателей.
Anonymous applicants can usually access only information already in the public domain. Как правило, анонимные заявители располагают доступом только к той информации, которая уже находится в открытом доступе.
Rank your top two information sources only. Отметьте только два самых главных для Вас источника информации.
This e-mail account will accept only accreditation requests. По этому адресу электронной почты будут приниматься только заявки на аккредитацию.
There were no cases with only female victims. Случаев, в которых потерпевшими были бы только женщины, зафиксировано не было.
Nevertheless, such efforts could only be successful if politicians set the right course. Тем не менее эти усилия могут обеспечить успех только в том случае, если политики наметят правильный курс.
International counter-terrorism efforts would be effective only through mutual cooperation and coordinated action. Международные усилия в области борьбы с терроризмом окажутся эффективными только в том случае, если они будут основаны на взаимном сотрудничестве и скоординированных действиях.
Individuals were only detained there under exceptional circumstances. Если кто-либо в нем и содержится, то только в исключительном порядке.
Export of materials containing POP-BDE would only be allowed for environmentally sound disposal. При этом экспорт материалов, содержащих СОЗ-БДЭ, будет допускаться только с целью экологически безопасного удаления.
Secondly, statistics can reflect only crimes that have been detected and reported. Во-вторых, статистические данные могут содержать информацию только о тех преступлениях, которые были выявлены и зарегистрированы.
Budgeting for general environmental concerns is addressed only through projects. Проблема финансирования общей деятельности по охране окружающей среды решается только в рамках реализации проектов.
This claim was only made in the appeal. Это их утверждение было сделано только в процессе апелляционного производства.
Coming together is only the start. Мы собрались вместе, но это только начало.
The struggle against terrorism could only be effective when addressed collectively. Борьба против терроризма может быть эффективной только в том случае, когда она ведется сообща.
Sub-section 7.5.7.4 currently covers only containers. В настоящее время пункт 7.5.7.4 охватывает только контейнеры.
The benefits of these measures were only assessed qualitatively. Оценка выгод от реализации этих мер была проведена только с точки зрения качества.
Under its rules, however, UNIDO only subsidized sickness insurance. ЮНИДО, однако, в соответствии со своими правилами, финансирует только страхование по болезни.
These schools have strict entrance examinations and only admit exemplary students. В этих школах проводятся строгие вступительные экзамены, преодолевать которые удается только лучшим ученикам.
Nuclear energy projects should only be undertaken in transparent consultation with neighbouring countries. Проекты в области ядерной энергии должны осуществляться только после консультаций с соседними странами, проведенных в условиях прозрачности.