Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
A ceasefire can be reached only when terrorism is stopped. Прекращение огня может быть достигнуто только тогда, когда будет покончено с терроризмом.
Parts only; labour included under contractual services. Только запасные части; оплата работы включена по статье «Услуги по контрактам».
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки.
Regular characters: States possessing only E coastal waterways. Обычным шрифтом обозначены государства, имеющие только прибрежные водные маршруты, включенные в сеть Е.
Some preferred interpreting "property" as covering only arms, explosives and similar goods. Некоторые выступали за то, чтобы термин "имущество" истолковывался как охватывающий только вооружения, взрывчатые вещества и аналогичные предметы.
The second study only considers energy-related carbon dioxide emissions. Во втором исследовании рассматриваются только выбросы диоксида углерода в секторах, связанных с потреблением энергии.
Electricity is hydro only, no net imports. Электроэнергия, выработанная только за счет гидроресурсов, чистый импорт отсутствует.
For United Nations-owned equipment only, contingent-owned equipment provided under wet-lease arrangement. Только для аппаратуры, принадлежащей Организации Объединенных Наций; аппаратура, принадлежащая контингентам, предоставляется на условиях аренды с обслуживанием.
Diversity only comes from publications imported from Croatia. Некоторое разнообразие обеспечивается только благодаря изданиям, поступающим из Хорватии.
1/ Dimensions in brackets apply for upper deck only. 1/ Размеры, приведенные в скобках, относятся только к первому этажу.
Such changes could only be sustainable if the goal was the empowerment of women. Эти изменения могут приобрести устойчивый характер только в том случае, если преследуемая цель заключается в демаргинализации женщин.
Its only interest was to defeat it. Она была заинтересована только в том, чтобы свергнуть его.
14 This paragraph refers only to the nationality situation of staff subject to geographical distribution. 14 В этом пункте речь идет только о представленности стран в группе сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению.
However, current prices are only compiled from 35 settlements. Однако в настоящее время регистрация цен производится только в 35 населенных пунктах.
Our duty is only to carry out our task. Наш долг состоит только в том, чтобы выполнить нашу задачу.
Documentary discrepancies can only be waived by the Secretary-General. Решения в случае наличия в документах расхождений может принимать только Генеральный секретарь.
This approach applies adjustments for fuel used only for space heating. Данный подход предусматривает применение коррективов для учета топлива, используемого только для отопления помещений.
The freeze applies only to investment applications dated thereafter. Мораторий распространяется только на заявки на инвестиции, датированные более поздними сроками.
And they can be enabled only through cooperation, partnership and assistance. И сделать это можно только на основе налаживания отношений сотрудничества и партнерства и оказания помощи.
The 121.5 MHz system operates in local mode only. Система, основанная на частоте 121,5 МГц, работает только в местном режиме.
6 Information from Fiji covers fisheries only. 6/ Информация, полученная от Фиджи, охватывает только рыболовство.
At present the Committee meets only once a year. В настоящее время Комитет проводит свои сессии только один раз в год.
For SO2 only the Sulphur Oxides Management Area emissions are listed. В отношении SO2 данные о выбросах приводятся только по району регулирования содержания оксидов серы.
A farmer may instead report only the money received. Фермер же, напротив, может указать только полученную денежную сумму.
They only ran into difficulties when they violated domestic legislation. Они сталкиваются с трудностями только в том случае, если нарушают национальное законодательство.