Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
For instance, only three members within the Policy Coordination Unit of the Programme Planning and Budget Division currently perform recosting activities on a part-time basis. Например, в настоящее время пересчетом занимаются только три сотрудника Группы координации политики Отдела по планированию программ и бюджету, которые выполняют эту функцию на непостоянной основе.
We use only published rates for the countries in which we have offices (which are 28). Для стран, в которых расположены наши отделения (их 28), мы используем только официальные курсы.
This will only be possible when this enterprise resource planning has been fully configured for the purposes of budget preparation processing. Это станет возможным только тогда, когда данная система общеорганизационного планирования ресурсов будет полностью приспособлена для целей подготовки бюджета.
State's sovereignty can only be secured by arms. Суверенитет государства может быть защищен только оружием.
The President in turn has legal immunity for any improper exercise of powers and can be made accountable only through impeachment under article 215. Президент, в свою очередь, обладает судебным иммунитетом в отношении любого неправомерного осуществления полномочий и может быть привлечен к ответственности только в порядке импичмента в соответствии со статьей 215.
Armenia reported that licences were provided only after verifying the purposes and storage conditions of chemicals. Армения сообщила, что выдача лицензий производится только после проверки предназначения химических веществ и условий их хранения.
This possibility was only existing for those whose main crime was using drugs. Такая возможность предусмотрена только для лиц, чье основное правонарушение заключается в потреблении наркотиков.
Consequently, only responses to the 2010 and 2011 survey are included in the analysis. В связи с этим в настоящий анализ включены только вопросы, полученные в ходе обследований за 2010 и 2011 годы.
a Refers only to expenditure on evaluation studies. а Относится только к расходам на выполнение исследований по оценке.
The mission support component of field operations is thereby reduced, with only location-dependent activities performed in specific mission locations. Тем самым уменьшается компонент поддержки миссий в рамках полевых операций - в конкретных районах действия миссий выполняются только специфические для таких районов задачи.
The descriptions were historically published only in English. Эти описания исторически публиковались только на английском языке.
National action plans can only address regulatory and policy shortcomings if the people with the relevant expertise are part of the process. Национальные планы действий могут устранить нормативные и стратегические недостатки, только если в этом процессе будут задействованы участники с соответствующими экспертными знаниями.
It held that the death penalty may be imposed only for the most serious crimes resulting in the loss of life. Суд постановил, что смертная казнь может назначаться только за самые тяжкие преступления, приводящие к потере человеческой жизни.
This only exacerbates marginalization and economic exclusion. Это только усиливает маргинализацию и экономическую исключенность.
The staff representatives were of the opinion that further analysis of the current survey replies would only compound the errors and distortions. Представители персонала выразили мнение о том, что дальнейший анализ ответов, полученных в ходе нынешнего опроса, только усугубит ошибки и искажения.
Development is no longer defined only from an economic lens, given that sustainable development includes economic, environmental and social dimensions. Развитие более не определяется только с экономической точки зрения, поскольку устойчивое развитие включает экономические, экологические и социальные аспекты.
Nonetheless, only five OECD Development Assistance Committee donors reached the 0.7 per cent of gross national income target. Тем не менее только пять доноров Комитета содействия развитию ОЭСР достигли целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода.
For example, looking back at the 1970s, climate models were fairly simple and only represented the atmosphere and the input from solar radiation. Например, в 1970х годах климатические модели отличались достаточной простотой и отражали только атмосферные процессы и влияние солнечного излучения.
A request was made to further streamline the list of relevant mandates and include only those recently adopted. Участниками дискуссии была высказана просьба о дополнительной проработке перечня соответствующих мандатов, с тем чтобы в нем указывались только недавно принятые документы.
It was stressed that human rights was a universal issue and that it was not relevant only to developing countries. Было подчеркнуто, что обеспечение соблюдения прав человека входит в число универсальных проблем, которые актуальны не только для развивающихся стран.
It was recalled that reference was made to the possibility of preparing transcripts only in English. Было вновь обращено внимание на то, что речь идет о возможности подготовки протоколов только на английском языке.
The Secretariat noted with regret that the 2014 questionnaire had elicited only six responses. Секретариат с сожалением отметил, что на вопросник 2014 года было получено только шесть ответов.
Such decisions may be adopted only by an absolute majority of each house of Congress. Такие решения могут приниматься только абсолютным большинством каждой палаты Конгресса.
Members of the Government may serve as witnesses only upon written authorization by the President of the Republic. Члены правительства могут выступать в качестве свидетелей только с письменной санкции Президента Республики.
In 2014, the subvention will only cover 84 per cent of the costs of the Director. Субсидия 2014 года сможет покрыть только 84 процента расходов, связанных с должностью Директора.