Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Thirty-five personnel were budgeted for, but only 15 actually deployed. Бюджетом для этих целей предусматривалось 35 человек, а фактически было задействовано только 15.
These may only be opened by emergency or operating personnel. Должна быть обеспечена возможность их открывания только членами аварийных бригад или персоналом, занимающимся эксплуатацией туннеля.
This condition is not required for pushers operating only in ports and roads. Это требование не является обязательным для толкачей, которые работают только в портах и на рейдах.
We can only do this by being productive. А чтобы добиться этого, есть только один способ - продуктивность.
Many countries only register aircraft that use their territory as a regular base. Многие страны регистрируют только те воздушные суда, которые используются на их территории на регулярной основе.
He said his only business was timber. По его словам, он занимается только заготовкой древесины.
Linking them too closely together can only hamper their effectiveness. Если между ними установить слишком тесную связь, то это может только помешать их эффективности.
That can only be done through public action. Это может быть достигнуто только с помощью мер, принимаемых государством.
The Court awarded only $85.2 million. Суд присудил только 85,2 млн. долл. США.
The tables here only reference CFCs and HCFCs. В приводимых здесь таблицах речь идет только о ХФУ и ГХФУ.
Cloning would benefit only those countries that were already developed and wealthy. Клонирование принесет пользу только тем странам, которые в настоящее время уже являются развитыми и богатыми.
However, only extraordinary or incremental and temporary expenses are compensable. При этом, однако, компенсации подлежат только чрезвычайные или дополнительные и временные расходы78.
Full-time Senior Fellows are paid travel and subsistence costs only. Старшим научным сотрудникам, занятым полный рабочий день, оплачиваются только транспортные расходы и содержание.
International standards in this field can only be effective if they are universal. Международные стандарты в этой области могут быть эффективными только в том случае, если они станут универсальными.
That is only natural in a diversified world of escalating tensions. Это только естественно, учитывая, что мы живем в столь разнообразном мире, характеризующемся ростом напряженности.
Another view was that writing should be required only for non-possessory security rights. Другая точка зрения заключалась в том, что письменная форма должна требоваться только в отношении непосессорных обеспечительных прав.
Country-specific resolutions exerting pressure on the countries concerned could only produce contrary results. Резолюции по отдельным странам, оказывающие давление на соответствующие страны, могут принести только обратные результаты.
Transfer includes always on-site transfer activities only. Перемещение включает только деятельность, производимую на промышленной площадке.
It leads only to sterile debate and to repetition of past deliberations. Он ведет только к выхолащиванию содержания из наших обсуждений и к повторению того, что говорилось в ходе прошлых дебатов.
The years of ineffective negotiations merit only those conclusions. Только такой вывод можно сделать, говоря о годах безуспешных переговоров.
This represents an increase over 2000, when only 12 projects reported. Этот показатель увеличился по сравнению с 2000 годом, когда только 12 проектов представили такие сообщения.
Such prosecutions may be instituted only with the consent of the Attorney-General. Преследование лиц, виновных в таких действиях, может осуществляться только с согласия генерального прокурора.
The logic that only refugees who had crossed State borders needed international protection was faulty. Аргументы в пользу того, что в международной защите нуждаются только беженцы, которые пересекли государственные границы, являются ошибочными.
It must try to prevent disparities in technological development that benefit only industrialized countries. Он должен постараться преодолеть различия в области технологического развития, от которого выигрывают только лишь промышленно развитые страны.
The transport operation may only be continued once the consignment complies with applicable regulations. Перевозка может быть продолжена только после того, как груз будет приведен в соответствие с применимыми правилами.