| The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities. | Финансовые ведомости охватывают только деятельность ПРООН, у которой не имеется вспомогательных органов или доли в ассоциированных или совместно контролируемых структурах. | 
| The Board noted that thus far UN-Women staff had been trained only to carry out the validation for headquarters. | Комиссия отметила, что подготовка сотрудников Структуры «ООН-женщины» пока позволяет им проводить такие проверки только для штаб-квартиры. | 
| UNICEF uses derivatives only to manage foreign exchange risk. | ЮНИСЕФ использует деривативы только в целях регулирования валютных рисков. | 
| The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. | Сумма обязательства уменьшается, и поступление учитывается только после удовлетворения требований, содержащихся в соглашении. | 
| The information presented above is calculated by reference to carrying amounts of assets and liabilities at 31 December 2012 only. | Приведенные выше данные были рассчитаны по балансовой стоимости активов и обязательств только на 31 декабря 2012 года. | 
| Information concerning engine performance shall only be given for the parent engine. | Информацию о технических характеристиках двигателя следует давать только по базовому двигателю. | 
| Permanent deactivation of the driver inducement system shall only be done by the engine or vehicle manufacturer. | Постоянное отключение системы мотивации водителя может быть произведено только изготовителем двигателя или транспортного средства. | 
| This requirement shall apply only where devices requiring regeneration are incorporated in the original exhaust after-treatment system. | Это требование применяется только в том случае, если устройства, предполагающие необходимость регенерации, встроены в оригинальную систему последующей обработки отработавших газов. | 
| Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp... | В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания в каждом из отдельных положений... | 
| Where the fuel and oil are separately measured, the word "fuel" is interpreted as including only the petrol. | 1.2 если измерение расхода топлива и масла осуществляется раздельно, то термин "топливо" толкуется как означающий только бензин. | 
| However, these factors are designed only for electricity generation and consumption in United States of America. | Вместе с тем эти факторы рассматриваются только в связи с производством и потреблением электроэнергии в Соединенных Штатах Америки. | 
| The test track should only be used for noise measurements. | Испытательный трек должен использоваться только для измерения уровня шума. | 
| Therefore, it is proposed to only impose this requirement for the switching OFF. | Поэтому предлагается ввести данное требование только в отношении выключения. | 
| In case of filament lamp categories with a defined distortion-free angle, the measurement shall be done only within the defined angle. | В случае категорий ламп накаливания с определенным углом без оптического искажения измерения производятся только в рамках определенного угла . | 
| In the case of constant speed engines only the NRSC cycle shall be run at each test point. | 2.4.2.1.5 В случае двигателей постоянной частотой вращения для каждой испытательной точки используется только цикл ВДУЦ. | 
| The expert from Poland preferred to limit the scope of this amendment only to vehicles with direct injection engines. | Эксперт от Польши сообщил, что предпочел бы ограничить область применения этой поправки только теми транспортными средствами, которые оснащены двигателями с непосредственным впрыском. | 
| Several other test requirements for radial passenger car tyres existed only in one of the existing regulations and needed no harmonization. | Ряд других требований к радиальным шинам для легковых автомобилей содержались только в одних правилах и не требовали согласования. | 
| In this initial version of the gtr for tyres, the harmonized requirements apply only to tyres for passenger cars. | В настоящем предварительном варианте гтп, касающихся шин, согласованные требования относятся только к шинам легковых автомобилей. | 
| He added, the goal is to make sure that only original manufacturers can use this procedure. | Он также отметил, что основная задача состоит в том, чтобы данной процедурой могли пользоваться только изготовители оригинального оборудования. | 
| (This proposal concern Russian language only) | (Данное предложение касается только текста на русском языке) | 
| The original wording could only be checked as part of the installation provisions. | Согласно первоначальной формулировке проверка может быть произведена только при установке. | 
| The minimum dimensions are applicable to service doors only. | Минимальные габариты применимы только к служебным дверям. | 
| A single date is proposed only for new types of vehicles after a 36 months transitional period. | Единая дата предложена только для транспортных средств нового типа и соответствует моменту истечения 36-месячного переходного периода. | 
| Therefore, ECUs for gasoline and diesel vehicles are only type approved in a vehicle installation during vehicle type approval. | Поэтому БУД, предназначенные для использования на транспортных средствах, функционирующих на бензиновом и дизельном топливе, официально утверждаются по типу конструкции только при установке на транспортом средстве в ходе официального утверждения типа транспортного средства. | 
| So far, UNECEs only analysis of urban transport and mobility, has been through its participation in the PEP programme. | До сих пор анализ городского транспорта и мобильности осуществлялся ЕЭК ООН только в рамках ее участия в ОПТОСОЗ. |