The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities. |
Финансовые ведомости охватывают только деятельность ПРООН, у которой не имеется вспомогательных органов или доли в ассоциированных или совместно контролируемых структурах. |
The Board noted that thus far UN-Women staff had been trained only to carry out the validation for headquarters. |
Комиссия отметила, что подготовка сотрудников Структуры «ООН-женщины» пока позволяет им проводить такие проверки только для штаб-квартиры. |
UNICEF uses derivatives only to manage foreign exchange risk. |
ЮНИСЕФ использует деривативы только в целях регулирования валютных рисков. |
The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. |
Сумма обязательства уменьшается, и поступление учитывается только после удовлетворения требований, содержащихся в соглашении. |
The information presented above is calculated by reference to carrying amounts of assets and liabilities at 31 December 2012 only. |
Приведенные выше данные были рассчитаны по балансовой стоимости активов и обязательств только на 31 декабря 2012 года. |
Information concerning engine performance shall only be given for the parent engine. |
Информацию о технических характеристиках двигателя следует давать только по базовому двигателю. |
Permanent deactivation of the driver inducement system shall only be done by the engine or vehicle manufacturer. |
Постоянное отключение системы мотивации водителя может быть произведено только изготовителем двигателя или транспортного средства. |
This requirement shall apply only where devices requiring regeneration are incorporated in the original exhaust after-treatment system. |
Это требование применяется только в том случае, если устройства, предполагающие необходимость регенерации, встроены в оригинальную систему последующей обработки отработавших газов. |
Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp... |
В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания в каждом из отдельных положений... |
Where the fuel and oil are separately measured, the word "fuel" is interpreted as including only the petrol. |
1.2 если измерение расхода топлива и масла осуществляется раздельно, то термин "топливо" толкуется как означающий только бензин. |
However, these factors are designed only for electricity generation and consumption in United States of America. |
Вместе с тем эти факторы рассматриваются только в связи с производством и потреблением электроэнергии в Соединенных Штатах Америки. |
The test track should only be used for noise measurements. |
Испытательный трек должен использоваться только для измерения уровня шума. |
Therefore, it is proposed to only impose this requirement for the switching OFF. |
Поэтому предлагается ввести данное требование только в отношении выключения. |
In case of filament lamp categories with a defined distortion-free angle, the measurement shall be done only within the defined angle. |
В случае категорий ламп накаливания с определенным углом без оптического искажения измерения производятся только в рамках определенного угла . |
In the case of constant speed engines only the NRSC cycle shall be run at each test point. |
2.4.2.1.5 В случае двигателей постоянной частотой вращения для каждой испытательной точки используется только цикл ВДУЦ. |
The expert from Poland preferred to limit the scope of this amendment only to vehicles with direct injection engines. |
Эксперт от Польши сообщил, что предпочел бы ограничить область применения этой поправки только теми транспортными средствами, которые оснащены двигателями с непосредственным впрыском. |
Several other test requirements for radial passenger car tyres existed only in one of the existing regulations and needed no harmonization. |
Ряд других требований к радиальным шинам для легковых автомобилей содержались только в одних правилах и не требовали согласования. |
In this initial version of the gtr for tyres, the harmonized requirements apply only to tyres for passenger cars. |
В настоящем предварительном варианте гтп, касающихся шин, согласованные требования относятся только к шинам легковых автомобилей. |
He added, the goal is to make sure that only original manufacturers can use this procedure. |
Он также отметил, что основная задача состоит в том, чтобы данной процедурой могли пользоваться только изготовители оригинального оборудования. |
(This proposal concern Russian language only) |
(Данное предложение касается только текста на русском языке) |
The original wording could only be checked as part of the installation provisions. |
Согласно первоначальной формулировке проверка может быть произведена только при установке. |
The minimum dimensions are applicable to service doors only. |
Минимальные габариты применимы только к служебным дверям. |
A single date is proposed only for new types of vehicles after a 36 months transitional period. |
Единая дата предложена только для транспортных средств нового типа и соответствует моменту истечения 36-месячного переходного периода. |
Therefore, ECUs for gasoline and diesel vehicles are only type approved in a vehicle installation during vehicle type approval. |
Поэтому БУД, предназначенные для использования на транспортных средствах, функционирующих на бензиновом и дизельном топливе, официально утверждаются по типу конструкции только при установке на транспортом средстве в ходе официального утверждения типа транспортного средства. |
So far, UNECEs only analysis of urban transport and mobility, has been through its participation in the PEP programme. |
До сих пор анализ городского транспорта и мобильности осуществлялся ЕЭК ООН только в рамках ее участия в ОПТОСОЗ. |