| It is only logical to conclude that most problems can only be properly addressed through multilateral action and policies in our global village. | Из этого логически вытекает, что такие проблемы могут быть решены только посредством многосторонних действий и политики в нашей глобальной деревне. | 
| We can only hope that the stalemate in the talks is only temporary. | Мы можем только надеяться на то, что тупик в переговорах носит временный характер. | 
| Gathering information about the citizen is permissible only by court order and only to persons reasonably suspected of committing crimes. | Сбор информации о гражданине допустим лишь по решению суда и только в отношении лиц, которые обоснованно подозреваются в совершении преступлений. | 
| In practice, the transformation can be only locally diffeomorphic, but the linearization results only hold in this smaller region. | На практике, преобразование может быть локальным диффеоморфизмом, но тогда результаты линеаризации сохраняются только в этой локальной области. | 
| He won his only NFL championship as a player-coach in 1929, thereafter coaching only. | Свой единственный титул чемпиона Национальной Футбольной Лиги в качестве играющего тренера он выиграл в 1929 году, после чего занимался уже только тренерской работой. | 
| We collect your personal data only when needed and only for specific purposes. | Мы сохраняем Ваши персональные данные только в том случае, если они нам необходимы для выполнения конкретной задачи. | 
| Entrance to the mine is allowed only to children older than 7 years, only with guidance of their parents. | Вход в шахту разрешен детям старше 7 лет и только в сопровождении родителей. | 
| I met Axel Nikolayevich Reichardt only twice and had an opportunity to talk with him only once. | Акселя Николаевича Рейхардта я видел лишь дважды и только раз имел возможность с ним поговорить. | 
| The school itself only recruits students who are gifted at tennis and they only practice together once a week. | Сама школа только набирает студентов, одарённых теннисистов, и практикуется команда вместе всего один раз в неделю. | 
| Before he ate only sardines and drank only water. | Прежде он ел одни сардины и пил только воду. | 
| So if saheeh, only performed one time only. | Так что, если сахих, выполняется только один раз. | 
| The Non-Proliferation Treaty (NPT) of 1968 contains only partial prohibitions, and nuclear-weapon-free zone treaties prohibit nuclear weapons only within certain geographical regions. | Договор о нераспространении (ДНЯО) 1968 года содержит лишь частичные запреты, а договоры о запрещении ядерных испытаний запрещают ядерное оружие только в определённых географических регионах. | 
| The only problem is, the band consists of only boys and no girls are allowed. | Проблема заключается в том, что группа состоит из одних только мальчиков и девочек в неё не допускают. | 
| The village has a church, unique in its architecture, the only similar analogue of which can be seen only in Romania. | В селе также есть церковь, уникальная по своей архитектуре, единственный похожий аналог которой, можно увидеть только в Румынии. | 
| Public scrutiny is the only reliable way to improve security, while secrecy only makes us less secure . | Общественный контроль является единственным надёжным способом увеличения безопасности, тогда как тайны только уменьшают нашу безопасность». | 
| Some items are only found in certain stages, but is only obtainable if completing a goal. | Некоторые предметы можно найти только в определённых уровнях, и получаются лишь при завершении цели. | 
| Quartz Compositor only accepts raster data, and is the only process that can directly access the graphics frame buffer. | Quartz Compositor принимает только растровые данные, и является единственным процессом, который имеет прямой доступ к буферу кадров видеокарты. | 
| (A complete solution is known only in the case where there are only two variables). | (Полное решение известно только для случая трёх переменных). | 
| The Kyoto Protocol was the first attempt at such a system, but it applied only to rich countries and set only modest objectives. | Киотский протокол был первой попыткой создания такой системы, но он относился только к богатым странам и ставил лишь скромные задачи. | 
| The only radios permitted in North Korea can only be tuned to North Korean stations. | Единственные радио каналы, разрешенные в Северной Корее, могут быть настроены только на станции Северной Кореи. | 
| The only problem is, the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago. | Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад. | 
| Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs. | Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие - продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие. | 
| Some traditionalists still believe that training should only be done in secret, and only by native Hawaiian men. | Некоторые традиционалисты все еще считают, что обучение должно быть секретным, и только для коренных гавайских мужчин. | 
| So the only thing contaminated was a chef's coat that only Holden would wear. | Выходит, что заражена оказалась только та форма, которую надел Холден. | 
| According to this traditional approach, only States could invoke a violation of international law and only States could assume State responsibility. | В соответствии с этим традиционным подходом, ссылаться на нарушение международного права и нести ответственность за такие нарушения могут только государства. |