Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
At the end of March, the appeal was only 21 per cent funded. По состоянию на конец марта финансирование данного призыва составило только 21 процент.
The current classification system allows reporting only on the basis of geological knowledge. Существующая классификационная система позволяет представлять отчетность только на основе геологических знаний.
However, the functions of the Advisory Group should not be limited only to the Sustainable Housing and Real Estate Market programme element. Вместе с тем Консультативной группе не следует ограничивать свою работу только таким элементом программы, как устойчивые рынки жилья и недвижимости.
Round-table discussions of the Advisory Group are initiated only upon request from the national governments. Дискуссии за круглым столом Консультативной группы проводятся только по запросу национальных правительств.
The proposals regarding the Convention had been made available only in Russian, which made their consideration difficult. Предложения, касающиеся Конвенции, были представлены только на русском языке, что затруднило их рассмотрение.
In Tajikistan and Turkmenistan, the dialogues are currently implemented by ECE only. В Таджикистане и Туркменистане диалоги на текущий момент реализуются только ЕЭК.
In addition, the Legal Board would only be convened upon request. Кроме того, совещания Совета по правовым вопросам будут созываться только при наличии соответствующей просьбы.
At present, only three Protocol Parties (Belgium, Luxembourg and Finland) had implemented the SAGE recommendation. К настоящему времени рекомендацию СКГЭ выполнили только три Стороны Протокола (Бельгия, Люксембург и Финляндия).
Pest damage affecting the skin only is covered by the allowances for skin defects in each class. Повреждения, вызванные насекомыми-вредителями, которые распространяются только на кожуру, регулируются допусками, связанными с дефектами кожуры, для каждого сорта.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow. Корни растений развиваются только в течение первого месяца, после чего новые корни не вырастают.
However, it remains only mandatory to indicate the source variety. Однако обязательным остается только указание базовой разновидности .
That was an amendment specific to pineapples only. Это является поправкой, касающейся только ананасов.
The following document contains only paragraphs with proposed changes and amendments. Следующий документ содержит только пункты с предложенными изменениями и поправками.
During the inspection process a tuber should only be counted once for a defect or damage. В ходе процесса инспекции один клубень должен учитываться только один раз в отношении определенного дефекта или повреждения.
Technical assistance is seldom spontaneous and can only be successful when it is supporting and referring to the two other pillars of activity. Техническая помощь редко оказывается спонтанно и может быть успешной только при поддержке двух других компонентов деятельности и со ссылкой на них.
In other words, this Regulation only applies to vehicles applying for registration for the first time. Другими словами, данное постановление распространяется только на транспортные средства, в отношении которых заявка на регистрацию подается в первый раз.
As a result, and barring a prior acceptance or objection, the proposed amendments would therefore be considered accepted only in May 2012. Таким образом, если предложенные поправки не будут приняты или отклонены ранее, они будут считаться принятыми только в мае 2012 года.
Thus, effective decision-making is expected to take place only during the AETR Expert Group session in December 2012. Таким образом, предполагается, что эффективные решения будут приниматься только в ходе сессии Группы экспертов по ЕСТР в декабре 2012 года.
As a matter of principle, legally an Administrative Committee is a separate and independent treaty body for contracting parties only. В принципе административный комитет в правовом отношении является отдельным и независимым договорным органом, предназначенным только для Договаривающихся сторон.
The official decision-making body for AETR amendments will be the Administrative Committee (made up of Contracting Parties only). Официальным директивным органом для принятия поправок к ЕСТР будет служить административный комитет (в составе только Договаривающихся сторон).
As a result, for certain countries a number of issues can be resolved only at the level of international law. В результате ряд вопросов для отдельных стран может быть решен только на международно-правовом уровне.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
These amendment proposals, in accordance with the Convention, may be tabled only by Contracting Parties to the Convention. В соответствии с Конвенцией эти предложения по поправкам могут представляться только Договаривающимися сторонами Конвенции.
A certification plate of compliance may be fixed to the equipment only when a valid certificate of compliance is available. Табличка-свидетельство может устанавливаться на транспортном средстве только при наличии действительного свидетельства о соответствии.
This is because during 2011, only 21 units of national equipment underwent verification of the K coefficient at the official test station. Это объясняется тем, что в течение 2011 года на официальной испытательной станции проверку коэффициента К прошло только 21 национальное транспортное средство.