Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Additionally, the system is installed only in United Nations-owned vehicles. Кроме того, систему устанавливают только на автотранспортные средства, принадлежащие Организации Объединенных Наций.
The mitigation banking projects can only operate through a system of permits. Проекты по линии банка кредитов на снижение ущерба могут действовать только на основе соответствующей системы разрешений.
It only has eyes for double standards. Глаза ей даны только для того, чтобы практиковать двойные стандарты.
For responses to the new threats can only emerge collectively. Ибо такого рода ответы на вопрос о том, как парировать новые угрозы, могут возникнуть только на коллективной основе.
We can only hope that they are successful. Нам остается только надеяться на то, что они принесут успех.
However, she questioned the wisdom of targeting only women. Тем не менее, она ставит под сомнение разумность опроса только среди женщин.
Tribunal orders were final and subject only to judicial review. Суд принимает окончательное решение, которое может быть обжаловано только в судебном порядке.
Goods trains are DB cargo only. Грузовые поезда включают только грузовые поезда компании "Дойче Бан".
17-9.4 [Drafting change in Russian only] . 17-9.4 В баках для питьевой воды, находящихся под давлением, должен использоваться только чистый сжатый воздух.
The other annexes mentioned in the introduction are only referenced. Другие приложения, упоминаемые во введении, приводятся только в справочных целях.
This site was currently in English only but French and Spanish translations were being prepared. Этот сайт в настоящее время существует только в английской версии, однако ведется подготовка его французской и испанской версий.
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению.
Firearm licenses are valid for only 5 years. Разрешение на огнестрельное оружие действует в течение только пяти лет.
This year the situation has only worsened. В этом году положение в этой области только ухудшилось.
The Convention could only work through bilateral cooperation between neighbouring countries. Реализацию положений Конвенции можно обеспечить только за счет осуществления двустороннего сотрудничества между соседними странами.
The Labour Inspectorate has registered fatal accidents centrally only since 1997. В Трудовой инспекции ведется централизованная регистрация несчастных случаев на производстве со смертельным исходом только с 1997 года.
An international organization can only function satisfactorily if its independence is ensured. Международная организация может надлежащим образом функционировать только в том случае, если обеспечена ее независимость.
Currently the Commission has only two investigation officers, while the establishment provides for nine. В настоящее время Комиссия располагает только двумя сотрудниками для проведения расследований, хотя ее штаты предусматривают наличие девяти таких сотрудников.
Existing voluntary contributions will only finance the programme until October 2004. Имеющихся добровольных взносов будет достаточно только для того, чтобы профинансировать программу до октября 2004 года.
The current draft is available in English only. Разработанный к настоящему времени проект имеется только на английском языке.
Referring only to mercenary individuals allowed a mercenary company to operate without liability. Упоминание только отдельных лиц, являющихся наемниками, позволяет наемническим компаниям осуществлять деятельность, за которую они не несут никакой ответственности.
Originally, respondents were only accessing blank questionnaires that contained no confidential data. На первом этапе респонденты получали доступ только к незаполненным вопросникам, которые не содержали конфиденциальной информации.
Corporate executives report that productivity occurs only when re-engineering accompanies information technology investments. По мнению руководителей корпораций, рост производительности происходит только тогда, когда капиталовложения в информационные технологии сопровождаются модернизацией.
We pray that that will only be temporary. Мы надеемся на то, что это будет только временным явлением.
It could only point out that additional expenditure was likely. Он может только указать на то, что существует вероятность возникновения дополнительных расходов.