Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Yes, but I only summoned you, because this is only about you. Да, но я позвал только тебя, потому что он касается только тебя.
7.6 The Committee also notes that the author sent his letter to the Minister of Finance only without making it public through media or otherwise and, therefore, any damage to Ms. T.'s reputation was only of a limited nature. Комитет также отмечает, что автор направил свое письмо только Министру финансов, не обнародовав его в средствах массовой информации или каким-либо иным образом, и поэтому любой вред репутации г-жи Т. носит всего лишь ограниченный характер.
NHRC noted the restriction against foreign workers as they may only leave the country temporarily or permanently on submission of an exit permit that can only be granted by their sponsor. НКПЧ указал на ограничение свободы иностранных трудящихся, поскольку они могут временно или постоянно выехать из страны исключительно при условии представления разрешения на выезд, которое может выдать только их спонсор.
Childbirth led only a midwife is performed as well as any other childbirth only in facilities designed for this purpose - i.e. in properly equipped hospitals. Роды, которые ведет акушерка, как и любые другие роды, принимаются только в учреждениях, специально предназначенных для этой цели, т. е. в надлежащим образом оборудованных больницах.
While the availability of the zero draft was commended, many of the observers taking the floor emphasized that they had only had a limited time to examine the document and, as such, could only provide preliminary observations. Тогда как наличие первоначального проекта было встречено с одобрением, многие наблюдатели, взявшие слово, подчеркнули, что они имели только ограниченное время для изучения документа и поэтому могут представить лишь предварительные замечания.
According to the United Nations Development Programme, only 2 per cent of arable land and only 10 per cent of circulating currency are in the hands of women. Согласно Программе развития Организации Объединенных Наций женщинам принадлежит только 2 процента пахотных земель и всего лишь 10 процентов денежных средств, находящихся в обращении.
The provisions on the protection of State secrets applied only to materials classified as secret documents and covered only matters related to national defence, foreign relations and relations between Macao, China, and the central Chinese authorities, not financial or business information. Положения об охране государственных тайн применяются только в отношении материалов, квалифицируемых как секретные документы, и охватывают исключительно дела, касающиеся национальной обороны, внешних сношений и взаимоотношений между Макао, Китай, и центральными китайскими властями, а не финансовой или деловой информации.
Malaysia reiterates that the death penalty is only applied on the most serious crimes which are provided for in law and only after all rights of appeal have been exhausted. Малайзия подтверждает, что смертная казнь применяется лишь в предусмотренных законом случаях совершения наиболее тяжких преступлений и только после исчерпания всех прав на апелляцию.
But if money only can only be created out of loans, how can society ever be debt free? Но если деньги могут быть созданы только из займов, тогда как общество сможет от них избавиться?
I only... I only eat Jell-O and yogurt! Я ем... только желе и йогурт!
screenwriter named Amitabha Roy. That's only is only my third film. Это естественно, это будет только третий мой фильм.
Fees can be returned only to their origin and only by the method by which they were received. Мы вернем деньги только тому лицу, кто заплатил, и только тем методом, как мы их получили.
But even worse - some years it's only IV drug users, some years it's only pregnant women. Даже хуже того - в некоторые года это были только принимавшие лекарства внутривенно, а в некоторые года это были только беременные женщины.
We have civil wars only in six countries, which means that the media are covering only six countries. Гражданские войны ведутся только в шести странах, и это означает, что СМИ освещают только эти шесть стран.
I only have two, and only like one of them. У меня только две, а нравится мне только одна из них.
International humanitarian law requires all parties to take all necessary precautions to protect civilians; to target only clear military objects; and to use only proportional force. В соответствии с нормами международного гуманитарного права все стороны должны принимать все необходимые меры предосторожности в целях защиты гражданских лиц; наносить удары только по чисто военным объектам; и применять силу только пропорционально.
This is the only way to get what you want, and in a way, the only chance we have to survive, too. Есть только один способ получить желаемое, и, в некотором смысле, единственный шанс для нас выжить.
I'm only saying if... if then only Mehmet. Я лишь говорю, что если вдруг если вдруг, то... то только Мемет.
The only problem being, James doesn't know his way round a gun, as he told us, so he only managed to shoot the vase. Но дело в том, что Джеймс не умеет обращаться с пистолетом, как он нам и говорил, и он сумел попасть только в вазу.
We've only got one stun grenade apiece so only use them if absolutely necessary. У нас на каждого по одной гранате, так что используйте их только в случае крайней необходимости!
The irony is that's the only way I can maintain control, the only way I can keep this from Deb. Ирония в том, что это единственный способ, когда я могу сохранить контроль, - только скрывая все от Деб.
One thing worse than being the only woman in a company - is being one of only two. Хуже, чем быть единственной женщиной, может быть только второй женщиной в команде.
And you know the only pitch you could throw is the outside slider... because that's the only pitch he won't be expecting. И ты знаешь, что единственный бросок, который пройдет - внешний скользящий. потому что только такого броска он не ожидает.
Yet language is only a tool, a tool that we use to dig up the beauty that surrounds us, and is, we take, our only and absolute real. Но при этом язык - это только инструмент, при помощи которого мы можем уловить окружающую нас красоту, и он - единственная реальность.
If only there was a reason, if only I knew it and could change things... Если бы только была причина, если бы я знал, в чем дело и мог что-то изменить.