Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
As of 2009, HIV testing was only available in twelve health facilities with relatively low numbers of tests performed. По состоянию на 2009 год тестирование на ВИЧ было доступно только в двенадцати медицинских учреждениях, при этом проводилось относительно небольшое количество тестов.
However, under that section parentage can only be established with evidence provided by the complainant, which must be corroborated. Однако в соответствии с данной статьей отцовство может быть установлено только на основании доказательств, предоставленных истцом, которые должны быть подтверждены.
An order for the payment of child support for children born out of marriage can only be made in these circumstances also. Постановление о выплате алиментов на содержание детей, рожденных вне брака, также может издаваться только в указанных случаях.
Pro deo legal assistance is only provided by the state where a capital offence is involved. Бесплатная юридическая помощь предоставляется государством только в случае, когда идет речь о преступлении, карающемся смертной казнью.
In the second instance are those areas that isolate crimes in which only females are regarded as perpetrators. Во-вторых, существуют такие области, которые выделяют в отдельную категорию преступления, виновниками которых считаются только женщины.
About 80 per cent of the pregnant women were taking iron supplements but only half in Manzini. Железосодержащие добавки принимали около 80% беременных женщин, но в Манзини - только половина из них.
Forced labour, as a form of coercion, is assigned only in connection with a court sentence. Принудительный труд как форма принуждения назначается только по приговору суда.
Republic law recognizes only those marriages performed by civil registry authorities. Законодательство республики признает брак, заключенный только в органах ЗАГСа.
Records from the Health Department reveal only admission records. В архивах Департамента здравоохранения содержатся только документы о госпитализации.
From the 8 islands conducted, only 2 island communities objected to the idea. Эта идея не нашла поддержки только на двух островах из восьми, на которых проводились эти консультации.
However, the Government Primary Schools have a standing policy that only the head teacher is allowed to inflict corporal punishment. Вместе с тем в соответствии с существующим в государственных начальных школах порядком только старшему учителю разрешено применять телесное наказание.
The existing legislation governs only the situations where persons are married. Существующее законодательство регламентирует только ситуации, в которых речь идет о зарегистрированном браке.
The cabinet had approved the revised policy only this year. Кабинет министров утвердил пересмотренную политику только в этом году.
Other States provide for an appeal only with regard to certain nationality decisions. Другие государства предусматривают возможность обжалования только отдельных решений, касающихся вопросов гражданства.
However, economic circumstances are not the only factors that weaken families. Однако к числу факторов, которые ослабляют семьи, относятся не только экономические обстоятельства.
They apply only to the public sphere, and this is not the expanded definition of discrimination as contained in CEDAW. Такие положения охватывают только государственный сектор и не отвечают расширенному определению дискриминации, содержащемуся в КЛДЖ.
Provisions in relation to people trafficking have only recently been introduced in the Immigration Act. Положения о торговле людьми только недавно были включены в Закон об иммиграции.
In 2011 out of 28 Solomon Islands Ministries and Statutory Bodies only 10 had females in the senior management level. В 2011 году только в 10 из 28 министерств и государственных органов Соломоновых Островов женщины занимали высокие административные должности.
From the 389 household interviews only 66 children (6.8%) were identified as not enrolled. По результатам опроса 389 семей было выявлено только 66 детей (6,8%), не посещавших школу.
In contrast only 30% of women with disabilities reported attending secondary school. В то же время, только 30% женщин-инвалидов заявили о том, что учились в средней школе.
As of 2009, HIV testing was only available in twelve health facilities with relatively low numbers of tests performed. По состоянию на 2009 год тестирование на ВИЧ было доступно только в двенадцати медицинских учреждениях, при этом проводилось относительно небольшое количество тестов.
However, under that section parentage can only be established with evidence provided by the complainant, which must be corroborated. Однако в соответствии с данной статьей отцовство может быть установлено только на основании доказательств, предоставленных истцом, которые должны быть подтверждены.
An order for the payment of child support for children born out of marriage can only be made in these circumstances also. Постановление о выплате алиментов на содержание детей, рожденных вне брака, также может издаваться только в указанных случаях.
Pro deo legal assistance is only provided by the state where a capital offence is involved. Бесплатная юридическая помощь предоставляется государством только в случае, когда идет речь о преступлении, карающемся смертной казнью.
In the second instance are those areas that isolate crimes in which only females are regarded as perpetrators. Во-вторых, существуют такие области, которые выделяют в отдельную категорию преступления, виновниками которых считаются только женщины.