And the only reason someone would do that... |
А сделать это человек мог только в том случае, Вэйланд, друг мой,... |
Maybe only monsters feel no regret. |
Может только монстры не испытывают ни малейшего сожаления. |
You should only care what I think. |
Тебя должно волновать только то, что Я думаю. |
The doctor only prescribes medicines and... |
Врач мне только... пропишет лекарства, и то... |
But I only know to press the trigger. |
Но я знаю только, как нажимать на спусковой крючок. |
Churros only happen after you dance. |
Чурро бывает только после того, как ты сам потанцуешь. |
The only problem is, we have some concerns. |
Проблема только в том, что у нас есть некоторая обеспокоенность. |
Contact must be encrypted voicemail and face-to-face only. |
Вся связь должна осуществлять только через зашифрованные голосовые сообщения, причем непосредственно. |
If only he had his gun. |
Если только у него было бы его ружье. |
Remember, Matty, only the animals that are tagged. |
Запомни, Мэтти, только тех животных, у которых есть метка. |
I have to show you something only you would understand. |
А сейчас я покажу тебе кое-что, что только ты можешь понять. |
OK, but two nights only until one comes back from sick-leave. |
Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного. |
If only I could answer it. |
Если бы я только могла на него ответить. |
Oscar said Wuphf only has enough money for nine days. |
Оскар сказал, что денег в Вууфе хватит только на девять дней. |
Admit that you only left to visit my rival. |
Признайтесь, что вы ездили только затем, чтобы увидеть мою соперницу. |
I thought only young people follow Vine. |
Я думала, что только молодёжь следит за Вайн. |
My staff know only what I choose to tell them. |
Мои сотрудники знают только то, что я считаю нужным им говорить. |
You said only family could visit. |
Вы сказали, что только семья может его навещать. |
He only came home to beat me anyway. |
Всё равно он приходил домой только, чтобы побить меня. |
I only know what they said. |
Я знаю только то, что они сказали. |
Spotted-a family reunion only faulkner would approve of. |
Замечено: воссоединение семьи, которое мог одобрить только Фолкнер. |
If I could only take you now. |
Если бы я только мог увезти тебя и сейчас. |
Conrad only stipulated marriage, not a successful one. |
Конрад поставил условием только факт брака, а не его успешность. |
And besides, my sources will only deal with me. |
И кроме того, мои источники будут иметь дело только со мной. |
If you only knew what we did... |
Если б ты только знал, что мы творили. |