Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Plenty of guys have only been with one woman. Ну, масса парней могут похвастаться лишь одной партнёршей.
If he passed away now, he'd only be two months earlier than expected. Если он сейчас умрет, то это произойдет лишь двумя месяцами раньше чем ожидалось.
He was only free during my brother's bedtime Он был свободен, лишь когда мой брат ложился спать.
We've only got one table of twi-hards. У нас всего лишь один столик с фанатами "Сумерек".
He only had six weeks to live. Ему оставалось жить всего лишь шесть недель.
But if McCord was told he only had six weeks, that would explain his risk-taking. Но если МакКорду сказали, что у него осталось лишь шесть недель, это объясняет, почему он так рисковал.
He's still only a boy, don't forget. И не забывайте, он всего лишь мальчик.
I only want to do the things I like, and kiss the girl I love. Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку.
I only want to ask you a question. Я всего лишь хотел задать вопрос.
She'd only heard Charles' name once. Она всего лишь один раз, слышала имя Чарльз.
Senior prom only comes around once. Вупускной бывает лишь раз в жизни.
I only got mad when you didn't listen. Я приходила в ярость лишь тогда, когда вы не слушали меня.
Well, even this only told you good things... Ну... хоть это, учило тебя, лишь хорошему...
That school only lets in one percent. Эта школа принимает лишь один процент.
Your life force is the only thing that kept it going. Лишь ваше присутствие позволило телу выжить.
It's only a question of when. Вопрос лишь в том, когда это произойдет.
No, I'm too weak, that's why I could only get us here. Нет, я слишком слаб, поэтому я смог перенести нас лишь сюда.
Scientists believe It's only a matter of time Before two of them cross paths. Ученые полагают, это лишь вопрос времени, столкновение двух из них.
I can only shelter from the fires of hell by clothing myself in human flesh. Я могу укрыться от адского пламени лишь одевшись в человеческую плоть.
The conscious mind represents only one-sixth of our brain's activity. Сознательное мышление составляет лишь 1/6 всей нашей мозговой активности.
I'm only saying it so he doesn't get worried. Я всего лишь хочу, чтоб он не волновался.
Death is a certainty, whereas life is only a possibility. Смерть есть уверенность, в то время как жизнь есть лишь возможность.
I can't believe we're only 12 feet from the parking lot. Не могу поверить, что мы всего лишь в пяти метрах от парковки.
Your daughter's second kidney is only working at 20%. Вторая почка вашей дочери работает лишь на 20 процентов.
It's only a matter of learning to live in a new way. Проблема заключается лишь в необходимости научиться жить по-новому.