Plenty of guys have only been with one woman. |
Ну, масса парней могут похвастаться лишь одной партнёршей. |
If he passed away now, he'd only be two months earlier than expected. |
Если он сейчас умрет, то это произойдет лишь двумя месяцами раньше чем ожидалось. |
He was only free during my brother's bedtime |
Он был свободен, лишь когда мой брат ложился спать. |
We've only got one table of twi-hards. |
У нас всего лишь один столик с фанатами "Сумерек". |
He only had six weeks to live. |
Ему оставалось жить всего лишь шесть недель. |
But if McCord was told he only had six weeks, that would explain his risk-taking. |
Но если МакКорду сказали, что у него осталось лишь шесть недель, это объясняет, почему он так рисковал. |
He's still only a boy, don't forget. |
И не забывайте, он всего лишь мальчик. |
I only want to do the things I like, and kiss the girl I love. |
Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку. |
I only want to ask you a question. |
Я всего лишь хотел задать вопрос. |
She'd only heard Charles' name once. |
Она всего лишь один раз, слышала имя Чарльз. |
Senior prom only comes around once. |
Вупускной бывает лишь раз в жизни. |
I only got mad when you didn't listen. |
Я приходила в ярость лишь тогда, когда вы не слушали меня. |
Well, even this only told you good things... |
Ну... хоть это, учило тебя, лишь хорошему... |
That school only lets in one percent. |
Эта школа принимает лишь один процент. |
Your life force is the only thing that kept it going. |
Лишь ваше присутствие позволило телу выжить. |
It's only a question of when. |
Вопрос лишь в том, когда это произойдет. |
No, I'm too weak, that's why I could only get us here. |
Нет, я слишком слаб, поэтому я смог перенести нас лишь сюда. |
Scientists believe It's only a matter of time Before two of them cross paths. |
Ученые полагают, это лишь вопрос времени, столкновение двух из них. |
I can only shelter from the fires of hell by clothing myself in human flesh. |
Я могу укрыться от адского пламени лишь одевшись в человеческую плоть. |
The conscious mind represents only one-sixth of our brain's activity. |
Сознательное мышление составляет лишь 1/6 всей нашей мозговой активности. |
I'm only saying it so he doesn't get worried. |
Я всего лишь хочу, чтоб он не волновался. |
Death is a certainty, whereas life is only a possibility. |
Смерть есть уверенность, в то время как жизнь есть лишь возможность. |
I can't believe we're only 12 feet from the parking lot. |
Не могу поверить, что мы всего лишь в пяти метрах от парковки. |
Your daughter's second kidney is only working at 20%. |
Вторая почка вашей дочери работает лишь на 20 процентов. |
It's only a matter of learning to live in a new way. |
Проблема заключается лишь в необходимости научиться жить по-новому. |