Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
The publication only resumed when the African Centre for Statistics at ECA started producing it from 2011. Его публикация возобновилась лишь с 2011 года, когда его стал выпускать Африканский центр по статистике в рамках ЭКА.
The impacts of this crisis on other places are only becoming visible as the crisis deepens and becomes protracted. Воздействие этого кризиса на другие районы становится заметным лишь сейчас, по мере того как кризис углубляется и приобретает затяжной характер.
Looking forward, sustainable poverty reduction can only be achieved with the active participation of people affected by poverty. Что касается перспектив, то устойчивого сокращения масштабов нищеты можно достичь лишь при активном участии затронутого нищетой населения.
Undue depletion of natural resources to achieve short-term goals can only exacerbate poverty and hunger. Чрезмерное истощение природных ресурсов для реализации краткосрочных целей может привести лишь к обострению нищеты и голода.
Women hold only 19 per cent of the world's parliamentary seats. Женщины занимают лишь 19 процентов всех парламентских должностей во всех странах.
Unable to restrict exports, they could only bear the brunt of the economic crisis. Будучи не в состоянии ограничить экспорт, они могли лишь нести бремя экономического кризиса.
According to the study, only 3 out of 10 older women report such cases. Согласно результатам исследования, лишь три пожилые женщины из десяти сообщают о таких случаях.
Human rights for all people can only be achieved by recognizing the inherent dignity and worth of every individual. Соблюдение прав человека всех людей возможно лишь в том случае, если будет признана безусловность достоинства и ценности каждого человека.
The Committee is concerned that employees with disabilities only account for 0.3 per cent of the total employed population. Комитет обеспокоен тем, что доля наемных работников-инвалидов составляет лишь 0,3 % всего занятого населения.
The schedule is very tight with only 13 months left to complete all the tasks for this ICP round. График является довольно сжатым, и остается лишь 13 месяцев для выполнения всех задач по этому циклу Программы международных сопоставлений.
In 2008, the median gross wage of Liechtenstein workers was only 10% higher than that of foreign workers. В 2008 году медианная начисленная заработная плата граждан Лихтенштейна была лишь на 10% выше, чем среди иностранных работников.
Official census data did not distinguish between permanent Roma residents in Slovenia and those who stayed only temporarily. В официальных данных переписи населения не проводится различия между рома, постоянно проживающими в Словении, и теми, кто находится на ее территории лишь временно.
The lack of such statistics contributed, on the contrary, only to masking racism and acts of racial discrimination. Наоборот, отсутствие таких статистических данных лишь маскирует расизм и акты расовой дискриминации.
While the periodic report referred to 11 national minorities, it provided data on only about half of them. Хотя в докладе упоминается 11 национальных меньшинств, в нем содержится информация лишь о половине из них.
The issue of Somali refugees could only be resolved through the establishment of peace in Somalia. Проблема сомалийских беженцев может быть урегулирована лишь путем установления мира в Сомали.
Problems with IDP registration occurred only when the documentation required was not available. Проблема с регистрацией ВПЛ происходит лишь в том случае, если отсутствует требуемая документация.
Regions have only control or influence over certain aspects relevant to innovation. В сферу контроля или влияния регионов входят лишь некоторые актуальные для инноваций аспекты.
In any case, only few of the countries with economies in transition covered by the Team of Specialists are members of WTO. В любом случае лишь незначительная часть стран с переходной экономикой, охваченных Группой специалистов, являются членами ВТО.
Data on the indicator is published in only four countries. Данные по этому показателю публикуются лишь в четырех странах.
In 2010, for example, only 24% of the non-hazardous industrial waste generated was treated. Например, в 2010 году было переработано лишь 24% образовавшихся неопасных промышленных отходов.
Similarly, in Moldova, only 19% was treated. Аналогичным образом в Молдавии было переработано лишь 19% отходов.
Ukraine uses the Basel Convention classification only for transboundary movement of hazardous waste and for issuing licenses for companies that manage the hazardous waste. Украина использует классификацию Базельской конвенции лишь для трансграничных перевозок опасных отходов и для выдачи лицензий компаниям, осуществляющим управление опасными отходами.
The share is very high in Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Russian Federation (only for some years). Она является очень высокой в Казахстане, Кыргызстане и Российской Федерации (лишь для нескольких лет).
Armenia, Kyrgyzstan and Ukraine reported complete data only to the UNSD questionnaire. Армения, Кыргызстан и Украина представили полные данные лишь в ответ на вопросник СУООН.
Georgia reported only on exports/imports of hazardous waste for 2007-2009 and not on treatment methods, as according to the UNECE questionnaire. Грузия представила данные лишь об экспорте/импорте опасных отходов за 2007-2009 годы, но не о методах переработки в соответствии с вопросником ЕЭК ООН.