| We informed his Lordship that his lack of humility would only impair his prospects of liberty. | Мы уведомили Его Светлость о том, ...что недостаток смирения лишь... уменьшает его шансы на освобождение. |
| I knew she was always a light young woman, dedicated only to pleasure. | Я знала, что она просто легкомысленная девица, ...живущая лишь удовольствиями. |
| Pearl only loved you because your parents paid her to. | Перл любила тебя лишь потому, что твои родители платили ей. |
| Fact: Thinking when you should be acting will only make your head hurt. | Факт: размышления вместо действий приведут лишь к головной боли. |
| He can only live in places where there's a good connection to the game. | Он может жить лишь там, где есть хорошее соединение с игрой. |
| We only have him for the summer. | "Однако, мы взяли его лишь на лето" |
| But I only need to weaken you. | Но мне лишь нужно ослабить вас. |
| I only need to stop your allies rallying to you. | Мне нужно лишь остановить сплочение ваших союзников. |
| Yes, and I'm only going to die having your baby. | Да, и я всего лишь собираюсь умереть, вынашивая твоего ребенка. |
| Well, I used a rhyming dictionary, but it only gives you options. | Ну, я пользовался словарем рифм, но он лишь предлагает варианты. |
| Dedaimia Swanson was only shot once. | В Дедэмию Суонсон стреляли лишь раз. |
| I'm only giving the kids what they want. | Я всего лишь даю детворе то, чего они сами хотят. |
| But I can only speak from this commoner's perspective. | Но я могу судить лишь с точки зрения простолюдинки. |
| There's only 48 days left to graduation. | До выпуска осталось лишь 48 дней. |
| Today's attack was only our first salvo. | Сегодняшняя атака была всего лишь нашим первым залпом. |
| There's only six of us, Logan. | Нас всего лишь шесть, Логан. |
| It was only a bad dream. | Это был всего лишь плохой сон. |
| 'Cause you only get one. | Потому что бывает всего лишь один шанс. |
| Relax, I only tranqed her. | Успокойся, я всего лишь усыпил ее. |
| I only ask 'cause the Oracle thinks you're going to pull off a major theft next Thursday. | Я спрашиваю лишь потому, что Оракул думает, что ты собираешься осуществить крупную кражу в следующий четверг. |
| My reputation is only as good as the products I sell. | Моя репутация крепка лишь пока хорош товар, что я продаю. |
| Had another one too, but only for 15 seconds at a time. | Было и другое но лишь на 15 секунд за раз. |
| Today we're only charging the customs violations, Mr. Sobotka. | Сегодня мы предъявляем лишь таможенные нарушения, мистер Соботка. |
| And so far they've only hit you with one count. | И на данный момент, тебе предъявляют лишь одно обвинение. |
| It's only a bit of fun, Paul. | Это лишь небольшое развлечение, Пол. |