Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
We informed his Lordship that his lack of humility would only impair his prospects of liberty. Мы уведомили Его Светлость о том, ...что недостаток смирения лишь... уменьшает его шансы на освобождение.
I knew she was always a light young woman, dedicated only to pleasure. Я знала, что она просто легкомысленная девица, ...живущая лишь удовольствиями.
Pearl only loved you because your parents paid her to. Перл любила тебя лишь потому, что твои родители платили ей.
Fact: Thinking when you should be acting will only make your head hurt. Факт: размышления вместо действий приведут лишь к головной боли.
He can only live in places where there's a good connection to the game. Он может жить лишь там, где есть хорошее соединение с игрой.
We only have him for the summer. "Однако, мы взяли его лишь на лето"
But I only need to weaken you. Но мне лишь нужно ослабить вас.
I only need to stop your allies rallying to you. Мне нужно лишь остановить сплочение ваших союзников.
Yes, and I'm only going to die having your baby. Да, и я всего лишь собираюсь умереть, вынашивая твоего ребенка.
Well, I used a rhyming dictionary, but it only gives you options. Ну, я пользовался словарем рифм, но он лишь предлагает варианты.
Dedaimia Swanson was only shot once. В Дедэмию Суонсон стреляли лишь раз.
I'm only giving the kids what they want. Я всего лишь даю детворе то, чего они сами хотят.
But I can only speak from this commoner's perspective. Но я могу судить лишь с точки зрения простолюдинки.
There's only 48 days left to graduation. До выпуска осталось лишь 48 дней.
Today's attack was only our first salvo. Сегодняшняя атака была всего лишь нашим первым залпом.
There's only six of us, Logan. Нас всего лишь шесть, Логан.
It was only a bad dream. Это был всего лишь плохой сон.
'Cause you only get one. Потому что бывает всего лишь один шанс.
Relax, I only tranqed her. Успокойся, я всего лишь усыпил ее.
I only ask 'cause the Oracle thinks you're going to pull off a major theft next Thursday. Я спрашиваю лишь потому, что Оракул думает, что ты собираешься осуществить крупную кражу в следующий четверг.
My reputation is only as good as the products I sell. Моя репутация крепка лишь пока хорош товар, что я продаю.
Had another one too, but only for 15 seconds at a time. Было и другое но лишь на 15 секунд за раз.
Today we're only charging the customs violations, Mr. Sobotka. Сегодня мы предъявляем лишь таможенные нарушения, мистер Соботка.
And so far they've only hit you with one count. И на данный момент, тебе предъявляют лишь одно обвинение.
It's only a bit of fun, Paul. Это лишь небольшое развлечение, Пол.