Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
It is only natural to fear a revolution. Это всего лишь естественно - бояться революции.
We only want to talk to you. Мы всего лишь хотим поговорить с тобой.
They only walk a few miles that first day and begin to have second thoughts. Они прошли в тот день лишь несколько миль и хотели уже передумать.
You can only play that card once, Brent, so play it wisely. Ты сможешь разыграть эту карту лишь раз, Брент, так разыграй с умом.
I have only been your mother for a few months, and I just... Я была твоей матерью всего лишь несколько месяцев, и я просто...
We only do what we plan to do. Мы сделаем лишь то, что мы планируем сделать.
He says he's only a middleman. Говорит, что он лишь посредник.
You have only made him more powerful. Вы лишь придали ему больше сил.
There were only three on the list who were not. Было лишь трое в списке, которых не смогли взять под контроль.
The Brigadier is only trying to help you. Бригадир всего лишь пытается тебе помочь.
The only thing it didn't cost him was his ability to practice law. У него осталась лишь возможность служить закону.
He does only what he wants. Он делает лишь то, что хочет.
And I am only a junior artist. А я всего лишь маленький актер.
You're taking this out on me, but I was only the messenger. Ты возлагаешь вину на меня, а я был лишь вестником.
And I think it will only prove to highlight how ridiculous Mr. Goodwin's claims are. И я думаю, это лишь докажет нелепость утверждений мистера Гудвина.
If the DOJ investigates, it will only prove your innocence. Если Министерство Юстиции проведет расследование, оно лишь докажет вашу невиновность.
I sealed this work so that you could only read it if you had attained some skills and a familiar. Я запечатал эту книгу чтобы лишь ты смогла её прочесть, если ты обрела кое-какие умения и фамильяра.
Later I saw him only once, from a window. Потом я видел его лишь однажды, из окна.
Sometimes only the Alpha knows who the emissary is. Порой лишь Альфа знал, кто советник.
Anyway, you're only Tutti. Так или иначе, ты - всего лишь тутти.
No need to thank me, I only saved your hands. Я всего лишь спас твои руки.
That could only mean more pain. Но это означает только лишь больше боли.
If Stavros only wanted to kill me, he had plenty of chances. Если Ставросу всего лишь надо было убрать меня, у него была масса шансов это сделать.
As yet, we have only gained a foothold. Пока что мы всего лишь заняли плацдарм.
Your honor, the only thing that's clear is his clients chose a risky investment. Ваша честь, налицо лишь выбор клиентом рискованных инвестиций.