| It is only natural to fear a revolution. | Это всего лишь естественно - бояться революции. |
| We only want to talk to you. | Мы всего лишь хотим поговорить с тобой. |
| They only walk a few miles that first day and begin to have second thoughts. | Они прошли в тот день лишь несколько миль и хотели уже передумать. |
| You can only play that card once, Brent, so play it wisely. | Ты сможешь разыграть эту карту лишь раз, Брент, так разыграй с умом. |
| I have only been your mother for a few months, and I just... | Я была твоей матерью всего лишь несколько месяцев, и я просто... |
| We only do what we plan to do. | Мы сделаем лишь то, что мы планируем сделать. |
| He says he's only a middleman. | Говорит, что он лишь посредник. |
| You have only made him more powerful. | Вы лишь придали ему больше сил. |
| There were only three on the list who were not. | Было лишь трое в списке, которых не смогли взять под контроль. |
| The Brigadier is only trying to help you. | Бригадир всего лишь пытается тебе помочь. |
| The only thing it didn't cost him was his ability to practice law. | У него осталась лишь возможность служить закону. |
| He does only what he wants. | Он делает лишь то, что хочет. |
| And I am only a junior artist. | А я всего лишь маленький актер. |
| You're taking this out on me, but I was only the messenger. | Ты возлагаешь вину на меня, а я был лишь вестником. |
| And I think it will only prove to highlight how ridiculous Mr. Goodwin's claims are. | И я думаю, это лишь докажет нелепость утверждений мистера Гудвина. |
| If the DOJ investigates, it will only prove your innocence. | Если Министерство Юстиции проведет расследование, оно лишь докажет вашу невиновность. |
| I sealed this work so that you could only read it if you had attained some skills and a familiar. | Я запечатал эту книгу чтобы лишь ты смогла её прочесть, если ты обрела кое-какие умения и фамильяра. |
| Later I saw him only once, from a window. | Потом я видел его лишь однажды, из окна. |
| Sometimes only the Alpha knows who the emissary is. | Порой лишь Альфа знал, кто советник. |
| Anyway, you're only Tutti. | Так или иначе, ты - всего лишь тутти. |
| No need to thank me, I only saved your hands. | Я всего лишь спас твои руки. |
| That could only mean more pain. | Но это означает только лишь больше боли. |
| If Stavros only wanted to kill me, he had plenty of chances. | Если Ставросу всего лишь надо было убрать меня, у него была масса шансов это сделать. |
| As yet, we have only gained a foothold. | Пока что мы всего лишь заняли плацдарм. |
| Your honor, the only thing that's clear is his clients chose a risky investment. | Ваша честь, налицо лишь выбор клиентом рискованных инвестиций. |