It is only natural to fear a revolution. |
Это всего лишь естественно - бояться революции. |
We only want to talk to you. |
Мы всего лишь хотим поговорить с тобой. |
They only walk a few miles that first day and begin to have second thoughts. |
Они прошли в тот день лишь несколько миль и хотели уже передумать. |
You can only play that card once, Brent, so play it wisely. |
Ты сможешь разыграть эту карту лишь раз, Брент, так разыграй с умом. |
I have only been your mother for a few months, and I just... |
Я была твоей матерью всего лишь несколько месяцев, и я просто... |
We only do what we plan to do. |
Мы сделаем лишь то, что мы планируем сделать. |
He says he's only a middleman. |
Говорит, что он лишь посредник. |
You have only made him more powerful. |
Вы лишь придали ему больше сил. |
There were only three on the list who were not. |
Было лишь трое в списке, которых не смогли взять под контроль. |
The Brigadier is only trying to help you. |
Бригадир всего лишь пытается тебе помочь. |
The only thing it didn't cost him was his ability to practice law. |
У него осталась лишь возможность служить закону. |
He does only what he wants. |
Он делает лишь то, что хочет. |
And I am only a junior artist. |
А я всего лишь маленький актер. |
You're taking this out on me, but I was only the messenger. |
Ты возлагаешь вину на меня, а я был лишь вестником. |
And I think it will only prove to highlight how ridiculous Mr. Goodwin's claims are. |
И я думаю, это лишь докажет нелепость утверждений мистера Гудвина. |
If the DOJ investigates, it will only prove your innocence. |
Если Министерство Юстиции проведет расследование, оно лишь докажет вашу невиновность. |
I sealed this work so that you could only read it if you had attained some skills and a familiar. |
Я запечатал эту книгу чтобы лишь ты смогла её прочесть, если ты обрела кое-какие умения и фамильяра. |
Later I saw him only once, from a window. |
Потом я видел его лишь однажды, из окна. |
Sometimes only the Alpha knows who the emissary is. |
Порой лишь Альфа знал, кто советник. |
Anyway, you're only Tutti. |
Так или иначе, ты - всего лишь тутти. |
No need to thank me, I only saved your hands. |
Я всего лишь спас твои руки. |
That could only mean more pain. |
Но это означает только лишь больше боли. |
If Stavros only wanted to kill me, he had plenty of chances. |
Если Ставросу всего лишь надо было убрать меня, у него была масса шансов это сделать. |
As yet, we have only gained a foothold. |
Пока что мы всего лишь заняли плацдарм. |
Your honor, the only thing that's clear is his clients chose a risky investment. |
Ваша честь, налицо лишь выбор клиентом рискованных инвестиций. |