Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
The only thing that matters is that you are safe. Имеет значение лишь то, что ты в безопасности.
However, only 158 of the 188 elected members were present. Вместе с тем в ней участвовали лишь 158 из 188 депутатов, избранных в состав парламента.
The spectre of rival claims of legislative and executive authorities can only deepen the existing political crisis and undermine the country's national unity. Перспектива соперничества законодательных и исполнительных органов может лишь усугубить существующий политический кризис и подорвать национальное единство страны.
Humanitarian partners have only been able to access these locations by air, limiting interventions to the health and water sectors. Партнеры по гуманитарной деятельности смогли добраться в эти районы лишь по воздуху, что ограничивает мероприятия по оказанию помощи сферами здравоохранения и водоснабжения.
As at mid-August, the Somalia 2014 appeal was only 30 per cent funded, leaving a gap of $658 million. По состоянию на середину августа призыв 2014 года в отношении Сомали был обеспечен финансовыми средствами лишь на 30 процентов, в результате чего еще требуется мобилизовать 658 млн. долл. США.
However, only 50 per cent of health workers remained in Gao and Timbuktu regions as at July 2014, owing to the insecurity. Однако по состоянию на июль 2014 года лишь 50 процентов медицинских сотрудников оставались в областях Гао и Томбукту из-за опасной обстановки.
The advancement of this repatriation process only adds to the urgency of putting into effect the national disarmament, demobilization and reintegration plan. Продвижение процесса репатриации вперед лишь усугубляет необходимость претворения в жизнь национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Continued delays will only increase the risks of failure, which could engender the emergence of new armed groups. Постоянные проволочки лишь повысят опасность неудач, которые могут повлечь за собой возникновение новых вооруженных групп.
The Omani authorities have provided documentation on only three of the vessels. Оманские власти представили документацию лишь по трем из этих судов.
Delays in communicating the official decision only serve to exacerbate the general problems that petitioners face in obtaining implementation of the decision to de-list. Затягивание процесса отправки официального уведомления о принятом решении лишь усугубляет общие проблемы, с которыми сталкиваются заявители, пытаясь добиться исполнения этого решения об исключении из перечня.
Sayo claimed that Toussaint never participated in combat, however, and acted only as an adviser. Однако Сайо утверждал, что Туссен никогда не участвовал в боевых действиях, а выступал лишь в качестве советника.
During the reporting period, only 23 aid trucks crossed the border into a few Syrian regions. За отчетный период лишь 23 грузовых автомобиля проследовали через пункты пересечения границы и доставили помощь в несколько отдельных районов Сирийской Арабской Республики.
As of 26 October 2014, only 38 per cent of the required funding had been secured. По состоянию на 26 октября 2014 года было получено лишь 38 процентов необходимых финансовых ресурсов.
The incident was fully disclosed to the Security Council only through an incident report of the Panel of Experts. Совету Безопасности стало полностью известно об этом инциденте лишь в результате представления Группой экспертов соответствующего доклада.
The sources of ISIL funding listed above only tell one part of the story. Указанные выше источники финансирования ИГИЛ - это лишь одна часть общей картины.
However, only a minority are well-educated, including highly-educated college graduates, technology specialists, engineers and medics. Вместе с тем лишь меньшинство из них хорошо образованы, включая выпускников колледжей, специалистов-техников, инженеров и медицинских работников.
This number still only represents a small proportion of known individuals of interest linked to ISIL and ANF recruitment networks alone. И все же это число представляет лишь небольшую часть известных, вызывающих интерес лиц, связанных с вербовочными сетями только ИГИЛ и ФАН.
As at 15 November, funding for the humanitarian workplan for the Sudan stood at only 49 per cent. По состоянию на 15 ноября план гуманитарных работ по Судану был профинансирован лишь на 49 процентов.
Thirty-six of these were reported to Government police, and only nine were investigated, leading to four arrests. Тридцать шесть из них были доведены до сведения национальной полиции, причем лишь в девяти случаях были проведены расследования, по результатам которых было произведено четыре ареста.
In effect, the data are still only within the correct order of magnitude of the armed opposition group strength. В действительности эти данные находятся лишь в пределах правильной оценки численности вооруженных оппозиционных групп.
By December 2013, only seven schools were being used and plans were made to vacate them. К декабрю 2013 года в военных целях использовались лишь семь школ и были подготовлены планы по их освобождению.
The first draft was posted on the Committee's webpage for information only. Первый проект был размещен на веб-странице Комитета лишь для информации.
The Supreme Court may review its own judgments only in exceptional circumstances. Верховный суд может пересматривать свои собственные решения лишь в исключительных обстоятельствах.
She reiterates that the standpoint is not binding upon the Migration Board employees or judges, but is only a guidance policy document. Она повторяет, что заключение не имеет обязательной силы для сотрудников Миграционного совета или судей, а служит лишь руководящим программным документом.
The habeas corpus institute was created only in 2008, and since, courts are competent to deal with such issues. Институт хабеас корпус был создан лишь в 2008 году, и с этого времени суды компетентны рассматривать такие дела.