Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
And you were only half a man when you started, so bravo. Хотя и начинал лишь вполовину человеком.
And anyway, a saint is only a sinner who keeps on trying. Святой - это лишь грешник, который пытается что-то сделать.
I am only worried that your questions might be hard. Я лишь опасаюсь твоих сложных вопросов.
You know, it only takes one person to tell the truth. Видишь... стоило лишь одному человеку сказать правду.
We can get to the Tardis if it's only a mile away. Мы можем добраться до Тардис, если тут всего лишь верста.
Here, it's for only a thousand bucks. Вот, и всего лишь за тысячу баксов.
She's only a woman, Captain. Это всего лишь актриса, капитан.
Not an accessory, only a middleman. Не соучастником, а всего лишь посредником.
There's only 5 million francs for me. Мне достанется всего лишь 5 миллионов франков.
If only things were as simple as wanting to shoot. Если бы все ограничивалось лишь желанием пострелять.
Yes, but I think you'll find they only confirm what we already know. Да, но я думаю ты найдёшь их лишь подтверждением того, что мы уже знаем.
Eliminating the harvesters is only half the task. Уничтожение пожинателей - лишь половина дела.
I can only stay half an hour. Я могу остаться лишь на полчаса.
It's not good that you're only friends with Berivan... Нехорошо водить дружбу с одной лишь Бериван...
I was only asking a favour. Я всего лишь прошу об услуге.
If force is used, the subject will only surrender temporarily. Если применять силу, объект уступит лишь на время.
Well, money's only part of it. Ну, деньги - это лишь часть работы.
This was only the first of many American-born martyrs who will attack in the days to come. Это был лишь первый из многих смертников, рожденных в Америке которые будут атаковать в грядущие дни.
I only ask that you remember the oath of loyalty you once swore to me. Я лишь прошу, чтобы ты помнил о клятве верности, которую дал мне однажды.
The only time I saw them was when I came up to get orders. Я видел их лишь однажды, когда подошёл получить приказ.
One can only hope you're as good as you seem to think. Можем лишь надеяться, что ты также хорош, каким кажешься.
Their authentication mechanism only relies on the source IP address of the client machine. Их механизмы аутентификации основаны лишь на исходных IP-адресах клиентских машин.
The masters only send commands to the sources via UDP. "Хозяева" лишь пересылают команды источникам по протоколу UDP.
Remember that you may take the test only once per calendar month, even if you decided to cancel your scores. И запомните, Вы можете сдавать экзамен лишь один раз в течение календарного месяца, даже если Вы решите аннулировать свой балл.
Since her return, she said she only wants this family whole again. После своего возвращения, она сказала, что всего лишь хочет объединить семью.