Your fighting only makes us look more rad. |
Ваше сопротивление лишь заставляет нас выглядеть более свирепыми. |
Because if I freed you, it would only be a matter of time before you tried to kill me. |
Потому что если я тебя освобожу Будет лишь вопросом времени, когда ты попытаешься убить меня. |
Then I must be without my mind, To love only the man. |
Тогда значит я потеряла разум, если люблю всего лишь мужчину. |
But even the best woman cannot beat only a good man. |
Но даже лучшая женщина не может победить всего лишь хорошего игрока-мужчину. |
It's only trespassing until you find the drive. |
Это всего лишь нарушение, пока ты не найдешь флешку. |
You're only here because you lost. |
Ты здесь лишь потому, что проиграл. |
Well, it was only half a bomb. |
Это была бомба или лишь половина бомбы. |
We only need to focus on two judges. |
Нам нужно сконцентрироваться лишь на двоих судьях. |
We'd only disappoint you as we have countless others. |
Мы лишь разочаруем вас, как это не раз случалось с другими. |
I only want the truth from him. |
Я лишь хочу услышать от него правду. |
'Then I had what can only be described as an idea. |
Тогда на меня снизошло нечто, что я могу лишь описать как "идея". |
I've only met that girl once. |
Я лишь один раз встречал эту девушку. |
So let's just eliminate all the ones that only sent out letters. |
Давай-ка уберём всех, кто всего лишь отправил письма. |
The unveiling of what is, after all, only our fourth Reasonably Priced Car. |
Это открытие, того, что в конце концов, лишь наш четвертый бюджетный автомобиль. |
You were only looking out for her best interests. |
Вы лишь хотели лучшего для неё. |
The President's self-serving hypocrisy is only surpassed by his shameless cowardice. |
"Корыстное лицемерие президента уступает лишь его бесстыдной трусости". |
He only tolerated one person, his sister. |
Он выносил лишь одного человека - свою сестру. |
If you don't have any children, you can only take two actions. |
Если у тебя нет детей, доступны лишь два действия. |
But Duncan only gave us one synthetic sequence to work with, so... |
Но Дункан дал нам лишь одну синтетическую последовательность, и... |
I can only accept monogamous love. |
Я могу принять лишь моногамную любовь. |
Because technically we're only in the basement of the Lord. |
Чисто формально, это всего лишь подвал господень. |
I only know one other person that uses one of these. |
Мне известен лишь один человек, у которого еще остался пейджер. |
Which means you're only half this operation. |
Значит, вы - всего лишь половина команды. |
I only ask 'cause of my mom. |
Я спрашиваю лишь из-за моей мамы. |
You can only fire us once. |
Ты можешь уволить нас лишь раз. |