Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
This Reconciliation can only happen once every 200 years. Ритуал Примирения может быть проведен лишь один раз в 200 лет.
All potential candidates can only recommend this addon. Все другие претенденты, я могу лишь рекомендовать этот аддон.
Mabberley, however, has recognised only two species. Мабберли (англ. Mabberley), однако, выделяет лишь два вида.
All needed communications are only 60 meters away. Все необходимые коммуникации всего лишь на расстоянии в 60 метров.
The character also lacks any magic spells and has only two sub-weapons. Кроме того, у персонажа отсутствуют какие-либо заклинания и в наличии лишь два второстепенных вида оружия.
Apparently only two or three Europeans survived. Считается, что лишь двум или трем европейцам удалось выжить.
The current post-translational modification programs are only predictive. Существующие инструменты, определяющие посттрансляционные модификации, имеют лишь предсказательный характер.
Her works sold poorly, sometimes only a few hundred copies. Её произведения продавались очень плохо, иногда бывало продано лишь несколько сотен экземпляров романа.
Such questions are often neglected or noted only occasionally. Такими вопросами часто пренебрегают или рассматривают их детально лишь при случае.
Furthermore, only 10 made exit interviews mandatory. Кроме того, лишь 10 ввели обязательные собеседования при прекращении службы.
I'm only here to introduce them. Я здесь лишь для того, чтобы его представить.
I only know you live alone. Мне лишь известно, что ты живешь одна.
I was CO only four months. Я был командиром "Изи" лишь 4 месяца.
You only got this at Christmas. Тебе его подарили всего лишь на прошлое рождество.
Except Jack only had an EMF meter. За исключением того, что у Джэка был лишь измеритель электро-магнитных импульсов.
And supplemental oxygen's only gotten her saturation level to 60. А на добавочном кислороде получили лишь, что уровень ее насыщения поднялся 60.
It's only 4,000 miles away. Это всего лишь в 6 тысячах километрах отсюда.
The house only needs minor repairs. Этот дом всего лишь нуждается в небольшом ремонте.
You only have to sign your name. Всего лишь нужно поставить подпись, можете даже не читать.
You've only got a few lines. Не волнуйся, тебе придётся сказать всего лишь несколько слов.
I only got to know them here. Мне лишь нужно было знать, что они здесь.
My deception meant only to strengthen bond between father and son. Я обманул тебя лишь для того, чтобы укрепить связь между отцом и сыном.
The only problem is, their firewall is triple encrypted. Проблема лишь в том, что у них файервол с тройной шифровкой.
Yet technology will be only part of the story. Тем не менее, технология будет лишь одной частью этой истории.
Two-thousandths and it's only practice. Две тысячных, и это всего лишь практика.