| This Reconciliation can only happen once every 200 years. | Ритуал Примирения может быть проведен лишь один раз в 200 лет. |
| All potential candidates can only recommend this addon. | Все другие претенденты, я могу лишь рекомендовать этот аддон. |
| Mabberley, however, has recognised only two species. | Мабберли (англ. Mabberley), однако, выделяет лишь два вида. |
| All needed communications are only 60 meters away. | Все необходимые коммуникации всего лишь на расстоянии в 60 метров. |
| The character also lacks any magic spells and has only two sub-weapons. | Кроме того, у персонажа отсутствуют какие-либо заклинания и в наличии лишь два второстепенных вида оружия. |
| Apparently only two or three Europeans survived. | Считается, что лишь двум или трем европейцам удалось выжить. |
| The current post-translational modification programs are only predictive. | Существующие инструменты, определяющие посттрансляционные модификации, имеют лишь предсказательный характер. |
| Her works sold poorly, sometimes only a few hundred copies. | Её произведения продавались очень плохо, иногда бывало продано лишь несколько сотен экземпляров романа. |
| Such questions are often neglected or noted only occasionally. | Такими вопросами часто пренебрегают или рассматривают их детально лишь при случае. |
| Furthermore, only 10 made exit interviews mandatory. | Кроме того, лишь 10 ввели обязательные собеседования при прекращении службы. |
| I'm only here to introduce them. | Я здесь лишь для того, чтобы его представить. |
| I only know you live alone. | Мне лишь известно, что ты живешь одна. |
| I was CO only four months. | Я был командиром "Изи" лишь 4 месяца. |
| You only got this at Christmas. | Тебе его подарили всего лишь на прошлое рождество. |
| Except Jack only had an EMF meter. | За исключением того, что у Джэка был лишь измеритель электро-магнитных импульсов. |
| And supplemental oxygen's only gotten her saturation level to 60. | А на добавочном кислороде получили лишь, что уровень ее насыщения поднялся 60. |
| It's only 4,000 miles away. | Это всего лишь в 6 тысячах километрах отсюда. |
| The house only needs minor repairs. | Этот дом всего лишь нуждается в небольшом ремонте. |
| You only have to sign your name. | Всего лишь нужно поставить подпись, можете даже не читать. |
| You've only got a few lines. | Не волнуйся, тебе придётся сказать всего лишь несколько слов. |
| I only got to know them here. | Мне лишь нужно было знать, что они здесь. |
| My deception meant only to strengthen bond between father and son. | Я обманул тебя лишь для того, чтобы укрепить связь между отцом и сыном. |
| The only problem is, their firewall is triple encrypted. | Проблема лишь в том, что у них файервол с тройной шифровкой. |
| Yet technology will be only part of the story. | Тем не менее, технология будет лишь одной частью этой истории. |
| Two-thousandths and it's only practice. | Две тысячных, и это всего лишь практика. |